Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Странный исландский термин

Автор Кассивелан, марта 2, 2019, 13:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Кассивелан

Как правильно перевести с исландского "kné-sól"?
Первая часть - вроде как "колено", вторая - "Солнце".
Чепуха какая-то...  :???
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮


Wolliger Mensch

А откуда это? Поисковик даёт ссылки только русскоязычные эзотерические шлако-свалки.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

wiederda

"коленопреклонённое солнце" ( = sole inginocchiato, sol geniculatus).
the name of the Rune S, Skálda 177 © Cleasby-G.Vigfusson, s.v. kné.
гуглить "knésól".

Кассивелан

Да, это название одной новоисландской руны. Спасибо!  :yes:
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Leo


Knæsol, no. nedgående el. nedgåt sol. Moth. Mulig en falsk udtydning af runenavnet knésól.

отсюда

https://kalkarsordbog.dk/ordbog?entry_id=67124133&query=Knæ&hi=Knæ

The name knäsol for dalecarlian c () has a counterpart in the Icelandic knésól for Latin z.

https://www.khm.uio.no/english/research/publications/7th-symposium-preprints/Gustavson.pdf

Wildnorth

Цитата: Wolliger Mensch от марта  2, 2019, 14:16
Поисковик даёт ссылки только русскоязычные эзотерические шлако-свалки.
Гугл видит, что компьютер настроен на русский и переводит на соответствующие сайты. У меня язык ОС - иностранный, поэтому поиск сразу выдаёт вот это:

https://www.dropbox.com/s/i2t7jpay7o0wg3m/knesol.png?dl=0

Wolliger Mensch

Цитата: Wildnorth от марта  3, 2019, 21:18
Цитата: Wolliger Mensch от марта  2, 2019, 14:16
Поисковик даёт ссылки только русскоязычные эзотерические шлако-свалки.
Гугл видит, что компьютер настроен на русский и переводит на соответствующие сайты. У меня язык ОС - иностранный, поэтому поиск сразу выдаёт вот это:

https://www.dropbox.com/s/i2t7jpay7o0wg3m/knesol.png?dl=0

Ну так язык ни при чём. Если искать форму knésól — он не выдаёт ни одного русскогоязычного сайта. Но в первом сообщении-то не эта форма.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Кассивелан

Так приведённая мной форма указана в словаре Cleasby - Vigfusson, можете убедиться:

Цитироватьkné-sól, f. the name of the Rune ᛋ, Skálda 177.
http://norroen.info/dct/cleasby/k.html
:donno:

(Справедливости ради стоит отметить, что в большинстве исландских манускриптов она действительно фигурирует как knésól...
Только сейчас обратил на это внимание).
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Wolliger Mensch

Цитата: Кассивелан от марта  5, 2019, 14:09
Так приведённая мной форма указана в словаре Cleasby - Vigfusson, можете убедиться:

Цитироватьkné-sól, f. the name of the Rune ᛋ, Skálda 177.
http://norroen.info/dct/cleasby/k.html
:donno:

Ну ёмоё. Найдите там составное слово без дефиса... Это просто словарная подача.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wildnorth

Цитата: Кассивелан от марта  5, 2019, 14:09
Так приведённая мной форма указана в словаре Cleasby - Vigfusson, можете убедиться:

Цитироватьkné-sól, f. the name of the Rune ᛋ, Skálda 177.
http://norroen.info/dct/cleasby/k.html
:donno:

(Справедливости ради стоит отметить, что в большинстве исландских манускриптов она действительно фигурирует как knésól...
Только сейчас обратил на это внимание).
Есть манускрипты, где это слово пишется с дефисом? Дефис там вообще не нужен изначально, суровые викинги на такую мелочёвку не разменивались, это просто сложное слово. (Может Вас смутило, что в Клисбе-Вигфуссоне там используется дефис, но это чисто орфограческая инициатива авторов словаря, чтобы показать деление частей композита).

Кассивелан

ЦитироватьНу ёмоё. Найдите там составное слово без дефиса... Это просто словарная подача.
Нет его там:

В словарях Беркова и Zoëga нет даже в написании через дефис.
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Кассивелан

Цитата: Wildnorth от марта  5, 2019, 14:38
Цитата: Кассивелан от марта  5, 2019, 14:09
Так приведённая мной форма указана в словаре Cleasby - Vigfusson, можете убедиться:

Цитироватьkné-sól, f. the name of the Rune ᛋ, Skálda 177.
http://norroen.info/dct/cleasby/k.html
:donno:

(Справедливости ради стоит отметить, что в большинстве исландских манускриптов она действительно фигурирует как knésól...
Только сейчас обратил на это внимание).
Есть манускрипты, где это слово пишется с дефисом? Дефис там вообще не нужен изначально, суровые викинги на такую мелочёвку не разменивались, это просто сложное слово. (Может Вас смутило, что в Клисбе-Вигфуссоне там используется дефис, но это чисто орфограческая инициатива авторов словаря, чтобы показать деление частей композита).
Нет, в некоторых манускриптах название этой руны пишется в два слова - kné sól, либо knjé sól.
Совершенно верно, я из того словаря его и скопировал  :yes:
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Wolliger Mensch

Цитата: Кассивелан от марта  5, 2019, 14:52
Нет его там:

В словарях Беркова и Zoëga нет даже в написании через дефис.

Я не понял вашего ответа.

Ещё раз: в этом словаре все составные слова даются в заголовке статье через дефис. Но это просто условность словаря. Кого «его» там нет? Вы о чём? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Кассивелан

Цитата: Wolliger Mensch от марта  5, 2019, 17:03
Цитата: Кассивелан от марта  5, 2019, 14:52
Нет его там:

В словарях Беркова и Zoëga нет даже в написании через дефис.

Я не понял вашего ответа.

Ещё раз: в этом словаре все составные слова даются в заголовке статье через дефис. Но это просто условность словаря. Кого «его» там нет? Вы о чём? :what:
Вы написали:
ЦитироватьНу ёмоё. Найдите там составное слово без дефиса... Это просто словарная подача.
Условность, не условность - где именно ТАМ я могу найти его без дефиса? Ссылка есть, покажете?
Какая подача была в словаре, такую и скопировал. Чего тут непонятного?
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Кассивелан

Кстати, а если в составе идёт числительное - Tví(?)örvaðr, þrí(?)deilur - дефис при этом тоже не ставится?
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Кассивелан

Tvíörvaður - если речь идёт о луке (с тетивой) - это будет "дважды натянутый", получается?
А если с двумя стрелами, то Tvíörvar?
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Wildnorth

Цитата: Кассивелан от декабря 29, 2019, 13:54
Tvíörvaður - если речь идёт о луке (с тетивой) - это будет "дважды натянутый", получается?
А если с двумя стрелами, то Tvíörvar?
Tvíorvaður - дословно это значит "двустрельный" (что бы это ни значило на практике). Ör (n.pl. örvar) - значит "стрела", отсюда и компонент композитов -örvaður.
Tvíörvar означало бы "двойные стрелы".

Кассивелан

Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


kemerover

Цитата: Rafiki от июля 11, 2020, 00:29
Джилленхол на самом деле Иенхоолл? :o
https://pikabu.ru/story/proiznosite_pravilno_7397837
Говорит, что правильно произносят его фамилию только в Швеции и в Айкиа, quite ironic.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр