Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему Sch вместо Sh?

Автор Азамат, февраля 6, 2019, 12:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Азамат

Почему американцы используют сочетание букв Sch для звука "Ш" в фамилиях немецкого происхождения,например как Schwarzenegger.Ведь Sch дает звук "Ск".

From_Odessa

Цитата: Азамат от февраля  6, 2019, 12:59
Почему американцы используют сочетание букв Sch для звука "Ш" в фамилиях немецкого происхождения,например как Schwarzenegger.Ведь Sch дает звук "Ск".
А Вы не задались вопросом, почему они при этом используют "z" для передачи звука [ц]? ) Сохранение оригинальной (немецкой) формы фамилии. В том числе и "sch", которое [ш] в немецком.

NikolaoDen

Потому какъ эти фамиліи сохраняютъ оригинальное правописаніе.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Awwal12

Цитата: Азамат от февраля  6, 2019, 12:59
Почему американцы используют сочетание букв Sch для звука "Ш" в фамилиях немецкого происхождения,например как Schwarzenegger.Ведь Sch дает звук "Ск".
Как уже заметили, оригинальная орфография немецкого источника (где написание "sch" связано с происхождением основной массы "ш" из сочетания "~сх"). Вас же не смущают в русском всякие Гейне (которые "на самом деле" Гайне/Хайне) - и это при том, что русский вообще пользуется другим алфавитом. Разница только в том, что английский при этом постарался сохранить оригинальное произношение - но в английском, где написание и так очень слабо коррелирует с произношением, это естественно.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Вот если англофоны сохраняют оригинальное написание фамилий латиницей, в результате чего люди не могут прочитать толком иностранную фамилию, не зная правил чтения, то пусть по этой логике сохраняют и кириллическое, и гречическое, и арабическое, и китаическое и т.д. написание.
И даже армяническое и грузиническое.
А то шо за латиницешовинизм?

Damaskin

Цитата: RockyRaccoon от февраля  6, 2019, 13:56
Вот если англофоны сохраняют оригинальное написание фамилий латиницей

Да не только англофоны.

ЦитироватьW młodości Charles Baudelaire przyjaźnił się z takimi pisarzami jak Honoré de Balzac, Gérard de Nerval czy Theophile Gautier.

(wiki/pl) Charles_Baudelaire

Как уж поляки выговаривают "Charles Baudelaire" - бог весть.

Upliner

Цитата: Damaskin от февраля  6, 2019, 14:13Как уж поляки выговаривают "Charles Baudelaire" - бог весть.
Ну так недаром же в той же Вики транскрипцию пишут: "Charles Pierre Baudelaire (wym. [ʃaʁl bodlɛʁ])"
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

RockyRaccoon

Цитата: Damaskin от февраля  6, 2019, 14:13
Как уж поляки выговаривают "Charles Baudelaire" - бог весть.
"Ха́рлес Баудэляи́рэ", наверно...  ;D

NikolaoDen

Адаптація иноязычнаго имени подъ свой языкъ — это явленіе относительно прошлыхъ лѣтъ. Въ настоящее время это сохраняется только по отношенію къ именамъ монарховъ и, изрѣдка, членовъ ихъ семей.
Потому-то H.M. The Queen Elisabeth II у насъ Елизавета, а у испанцевъ Isabel; S.M. El Rey Felipe VI у насъ Филиппъ, а у англичанъ Phillip. Эта традиція у насъ нарушается СМИ, которыя упорно именуютъ принцевъ Карла, Вильгельма, Генриха и Георга, соотвѣтственно, Чарльзомъ, Уильямомъ, Гарри и Джорджемъ; а Короля Іоанна Карла І — Хуаномъ Карлосомъ.

Съ именами людей попроще это сейчасъ не примѣняется. Отголосками же этого у насъ является Авраамъ Линкольнъ (вмѣсто Эйбрахама). Да и Бенджаминъ Франклинъ до революціи у насъ назывался иногда Веніаминомъ.

Въ польскомъ Джорджа Вашингтона, если я вѣрно помню, именуютъ Jerzy Waszington. Но тутъ я не увѣренъ на сто процентовъ.
Хорошимъ примѣромъ является Шопенъ, который имѣетъ французскую фамилію Chopin, но поляки записываютъ его иногда какъ Szopen'а.

Въ англійскомъ же языкѣ отдѣльныя фамиліи инострацевъ всё же адаптировались подъ англійскій.
Такъ голландская Van Rosenvelt превратилась въ Roosevelt, а нѣмецкая Drumpf — въ Trump.
Съ другой стороны, шведы Månsson'ы переименовались въ Lindbergh'овъ.
А третій свособъ — это полученіе новаго звучанія при сохраненіи правописанія. Такъ Soros из венгерскаго /Шорошъ/ превратилась въ англійское /Соросъ/, да и венгерское Sárközy /Шаркёзи/ звучитъ ныне во Франціи какъ /Саркози/.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

RockyRaccoon

Цитата: NikolaoDen от февраля  6, 2019, 15:21
Съ другой стороны, шведы Månsson'ы переименовались въ Lindbergh'овъ.
Нифига себе причуды фонетики...  :what:

RockyRaccoon

Цитата: NikolaoDen от февраля  6, 2019, 15:21
Адаптація иноязычнаго имени подъ свой языкъ
(Но вообще-то тема немножко о другом.)

Timiriliyev

Цитата: RockyRaccoon от февраля  6, 2019, 13:56
Вот если англофоны сохраняют оригинальное написание фамилий латиницей, в результате чего люди не могут прочитать толком иностранную фамилию, не зная правил чтения, то пусть по этой логике сохраняют и кириллическое, и гречическое, и арабическое, и китаическое и т.д. написание.
И даже армяническое и грузиническое.
А то шо за латиницешовинизм?
Потому что они пишут латиницей. Ваш К. О.
Правда — это то, что правда для Вас.

NikolaoDen

Цитата: RockyRaccoon от февраля  6, 2019, 15:26
Цитата: NikolaoDen от февраля  6, 2019, 15:21
Адаптація иноязычнаго имени подъ свой языкъ
(Но вообще-то тема немножко о другом.)

Я понимаю это. Приведённое мной — это какъ примѣръ общаго, при частномъ вопросѣ сохраненія написанія Sch- вмѣсто Sh-.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

RockyRaccoon

Цитата: Timiriliyev от февраля  6, 2019, 15:32
Цитата: RockyRaccoon от февраля  6, 2019, 13:56
Вот если англофоны сохраняют оригинальное написание фамилий латиницей, в результате чего люди не могут прочитать толком иностранную фамилию, не зная правил чтения, то пусть по этой логике сохраняют и кириллическое, и гречическое, и арабическое, и китаическое и т.д. написание.
И даже армяническое и грузиническое.
А то шо за латиницешовинизм?
Потому что они пишут латиницей. Ваш К. О.
Вы, по-видимому, не поняли моего полусарказма. Они пишут совсем другой латиницей - с совершенно другими правилами чтения, что, в общем-то, почти равнозначно другому алфавиту. Ваш R. R.

Hellerick

Мой ник "Hellerick" совпадает с реальной американской фамилией немецкого происхождения.
Вот только оригинальная немецкая фамилия пишется "Hellerich".
Видимо, кого-то из иммигрантов достало, что все его Хеллеричем называют, и он поменял "ch" на "ck".
То есть, адаптация орфографии произошла, но только под давлением с-толку-сбивальности первоначального написания для американцев.

Awwal12

Цитата: RockyRaccoon от февраля  6, 2019, 15:41
Они пишут совсем другой латиницей - с совершенно другими правилами чтения
Вот этот логический извив как-то прошел мимо меня. Орфография и алфавит - разные вещи, нет?..
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

TestamentumTartarum

 :E:
Всегда радовали заявления в интернете с этими вывертами (примерно-гротескные приведу): "Наш язык кириллический!", "будем писать по латинице - английский будем знать", и прочие.

Или бесили...
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

zwh

А вот интересно, почему Nürnberg по-английски "Nuremberg"?

NikolaoDen

Цитата: zwh от февраля  6, 2019, 17:56
А вот интересно, почему Nürnberg по-английски "Nuremberg"?
Навѣрно потому же, что и München — Munich.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Hellerick


NikolaoDen

И Mnichův по-чешски.

Въ случаѣ съ Нюрнбергомъ, это всего лишь фонетическая адаптація иноязычнаго географическаго названія (моё мнѣніе). Какъ Moscow вмѣсто Москвы (при Moskva какъ названіе рѣки).
Nürnberg — *Nuerenberg —Nuremberg (это лишь предположеніе).

Въ Мюнхенахъ же — это переводъ. См. Archangel какъ обозначеніе Архангельска въ англоязычной литературѣ (сейчасъ, однако, я такого не встрѣчалъ; самое позднѣе, что я встрѣчалъ — книга Роберта Голдстоуна «The Russian Revolution», 1969 г.).
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Hellerick

Moscow -- на основе старого альтернативного названия "Московь".

Awwal12

Цитата: NikolaoDen от февраля  6, 2019, 18:37
Въ случаѣ съ Нюрнбергомъ, это всего лишь фонетическая адаптація иноязычнаго географическаго названія (моё мнѣніе). Какъ Moscow вмѣсто Москвы
Moscow - это либо продукт прямой транслитерации "Московъ", либо заимствование из немецких диалектов.
Насчёт Нюрнберга ознакомьтесь сначала, какой там зоопарк названий в собственно немецких и голландских диалектах. "M" явно оттуда же. В английском /VnbV/ устойчиво, контаминация здесь тоже исключена.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: Awwal12 от февраля  6, 2019, 16:52
Цитата: RockyRaccoon от февраля  6, 2019, 15:41
Они пишут совсем другой латиницей - с совершенно другими правилами чтения
Вот этот логический извив как-то прошел мимо меня. Орфография и алфавит - разные вещи, нет?..
Логический извив простой, как три копейки: я прикололся, а вы с Тимирилиевым пристали, как банные листья, всерьёз.

NikolaoDen

Цитата: Awwal12 от февраля  6, 2019, 19:04
Насчёт Нюрнберга ознакомьтесь сначала, какой там зоопарк названий в собственно немецких и голландских диалектах. "M" явно оттуда же. В английском /VnbV/ устойчиво, контаминация здесь тоже исключена.

Потому-то я и обозначилъ, что это лишь предположеніе. Фактомъ я его не обозначалъ.

Почиталъ немного въ нѣмецкой и англійской википедіяхъ:
Нѣм. — Nürnberg
Рус. — Нюрнбергъ
Англ., франц. — Nuremberg
Лат. — Norimberg, Noricum, Noribergae —> ит. Norimberga
Бав. — Närmberch
Франк. — Närrnberch, Nämberch

Т. е., англійское названіе можетъ быть связано съ латинскимъ либо напрямую, либо черезъ французскій.

Въ другихъ языкахъ:
Срп. — Нирнберг
Болг. — Нюрнберг
Словац. — Norimberg
Чеш. — Norimberk
Исп.— Núremberg
Порт. — Nuremberga
Голл. — Neurenberg
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр