Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Склонение фамилий

Автор :), декабря 20, 2018, 09:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

:)

Доброго дня. Помогите разрешить возникшую проблему. Склоняется ли женская фамилия Шуба? По правилам, фамилии заканчивающаяся на безударную "а", склоняются в любом случае. Но так же есть исключения в виде фамилий созвучных именам нарицательным и географическим названиям, которые склоняются только в мужском варианте. Так как же будет более правильно? :donno:

Wolliger Mensch

Склоняется, даже никаких не может быть разночтений.

Пойду-ка я к Евдокии Шубе чаи погонять. — Вот так будет «более правильно».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от декабря 21, 2018, 22:49
А если это французская фамилия Choubat?

Где в фамилии это написано? И самое главное, где в грамматике есть разделение склонения/несклонения в зависимости от этимологии? :yes: :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Un Ospite

А что у нас со склонениями мужских фамилий на , являющихся в чистом виде нарицательными склоняемыми существительными среднего рода славянского происхождения? А то навеяло тут некоторыми персонажами некоторых интернет-срачей последней недели.

Фамилии типа Сало, Весло, Окно, Ведро склоняются?

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

злой

Меня больше удивляет шизофрения, что программа со Всеволодом Чаплиным, но при этом фильм с Чарли Чаплином.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Bhudh

Всеволод как "мамин", а Чарли как "мерин".
Или вы говорите "с мериным"?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Un Ospite

А представьте как в соседних славянских языках, которые, например, стянули окончание женского и среднего рода прилагательных -ая и -ое в -а и -е, а косвенные падежи отличаются. По-украински например есть города Полтава и Лозова (рус. Лозовая), но частично склоняются по-разному:
з Полтави, з Лозової
Полтаві, Лозовій
Полтаву, Лозову
Полтавою, Лозовою
в Полтаві, в Лозовій

В польском такая же фигня: города Warszawa и Wschowa склоняются как существительные: z Warszawy, ze Wschowy, а, например, города Limanowa и Kolbuszowa - как прилагательные: z Limanowej, z Kolbuszowej.

Ещё и путаница между единственным и множественным числом добавляется у среднего рода: в Шьвентокшиском воеводстве есть город Końskie (на наши деньги "Конские") - склоняется как множественное число: z Końskich; а есть, например, город Zawadzkie (на наши деньги "Завадское") в Опольском, так он уже склоняется как единственное: z Zawadzkiego.
Славянское склонение создано для страданий)

Bhudh

Ага, а ещё Катовице ("Катовицы"), Кельце ("Кельцы"), которые склоняются во мнодественном числе, а не в среднем единственного, как можно было подумать.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Un Ospite

С этими проще, эти всегда множественного числа. Есть правда, город среднего рода, традиционно передаваемый на русский как "Заверце", но в оригинале он Zawiercie, т.е. с мягким согласным, и в современном произношении его бы скорее стоило передавать как "Заверче". Хотя это проблема известная и нерешаемая, т.к. в СРЯ "ц" всегда твёрдая, а "ч" всегда мягкая, т.е. при записи "Заверче" есть риск восстановить обратно в польский как Zawiercze.
А вот есть допустим Opole единственного среднего рода - z Opola, w Opolu, а есть Chorzele множественного числа - z Chorzel, w Chorzelach.
А ещё, помню, как-то слышал в транспорте тётеньку, которая радостно описывала подруге, как она отдыхала в Закопанах - это уж межъязыковая гиперкоррекция какая-то.

Bhudh

Цитата: Un Ospite от марта 24, 2026, 23:27Хотя это проблема известная и нерешаемая
Да всё она решаемая, если поменять транслит и реально обозначать в нём палатализацию.
Kelce -> Кэльцэ (или Кэльце)
Zawiercie -> Заверце (или Заверче)
"Zawiercze" -> Завертшэ
Румынам с "Бакэу" и "Кэлэраши" нормально, и полякам должно быть нормально.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

i486

Цитата: Bhudh от Вчера в 16:30
Цитата: Un Ospite от марта 24, 2026, 23:27Хотя это проблема известная и нерешаемая
Да всё она решаемая, если поменять транслит и реально обозначать в нём палатализацию.
Kelce -> Кэльцэ (или Кэльце)
Zawiercie -> Заверце (или Заверче)
"Zawiercze" -> Завертшэ
Румынам с "Бакэу" и "Кэлэраши" нормально, и полякам должно быть нормально.
По-моему, проще этимологически передавать польские ć, как ть и дь, чем вводить нетипичные для русского ць и тш.

Un Ospite

Цитата: Bhudh от Вчера в 16:30"Zawiercze" -> Завертшэ
Не получится, т.к. в польском кроме твёрдых аффрикат cz и dż есть ещё trz и drz, которые произносятся раздельно (rz на месте бывшего мягкого r). Trzebinia, Trzebnica, Drzetowo. Если первые две как раз и передают через "тш": Тшебиня, Тшебница, то с противопоставлением Dż и Drz засада: Джетово/Джэтово можно обратно транслитеровать и как Drzetowo, и как *Dżetowo. А ещё есть засада с обратной передачей носовых: Порэмба - это Poręba или Poremba? Причём в Польше оба варианта написания встречаются, хотя этимопогически, конечно, более правильный первый, от -rąb-/-ręb-, т.е. "рубить". А есть, например, два разных города Прушкув, только один записывается как Pruszków, а второй как Prószków - хотя это уже приколы чисто орфографические.

В качестве байки: в мирные довоенные времена один знакомый собирался куда-то в Европу с пересадкой в Варшаве: он прилетал среди ночи самолётом, а дальше ему надо было ехать междугородным автобусом, отправлявшимся от станции метро Młociny (противоположный конец Варшавы, последняя станция метро на первой линии). И вот он звонил мне из аэропорта Шопена, чтобы я в интернете посмотрел ему, как добраться на станцию... МЛОЦЫНИ. Ещё говорит, название такое странное, не польское, грузинское какое-то: сацебели, хинкали, Млоцыни.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр