Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Антон и Антін

Автор Суматранский тигр, сентября 18, 2018, 21:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

oveka

И чего ржать?
C детства обычно АНТОН и АНТІН на слуху. Но последнее попахивало экзотикой - издали человек прибился.

Mona


DarkMax2

Цитата: Geminy от ноября 14, 2018, 16:35
Вы знаете... Вот реально поржала простите ))) Про существование в украинском языке имени Антін - впервые слышу. Почему встречается в некоторых украинских СМИ... Открою завесу - они грешат и статьи переводят в гугле. Есть полно приколов в интернете о переводе фамилии Цибулько, как Лучок и тому подобное. И это конечно мое личное мнение, но мне кажется вариант с  Антін  - это туда же. Других объяснений у меня нет
Читайте классику и историю. І Антін Головатий нічого не каже?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Mona от ноября 14, 2018, 21:39
Бiмбы тоже всегда были в ходу?
Християнські імена (у т.ч., Антон) були засвоєні до того, як в українській мові  почав формуватись перехід о>і (який охопив як питому лексику, так і давні запозичення, у т.ч., й імена — звідси Антін, Харитін, Федір), «бомба» й «вагон» — після того, як цей процес уже завершився. Проблема Азарова була в тому, що він не вловлював різниці між давніми та пізніми запозиченнями — в першому випадку, ікавізм можливий, у другому — ні.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Mona


Wolliger Mensch

Цитата: Python от ноября 15, 2018, 21:02
звідси Антін,

Др.-русск. *Онътонъ > укр. Вінтін. Я выше об это уже писал, но почему-то все очень стесняются эту форму упоминать, хотя есть и само имя, и фамилия от него Вінтоненко. В чём проблема? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Mona от ноября 15, 2018, 21:53
Ну точно, бiмба - закрытый слог.
Закритий, але пізнє запозичення, тому також неправильно. Хоча, якби бомбу запозичили тоді ж, коли й ґніт (пол. knot, рос. фитиль), то нормою могло б стати й «бімба» (або ж «мб» розпарсилося б як кластер, і виникло б чергування: одна бомба, дві бомби, але п'ять бімб)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от ноября 15, 2018, 22:10
Закритий, але пізнє запозичення, тому також неправильно.

А аналогия?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2018, 22:01
Цитата: Python от ноября 15, 2018, 21:02
звідси Антін,

Др.-русск. *Онътонъ > укр. Вінтін. Я выше об это уже писал, но почему-то все очень стесняются эту форму упоминать, хотя есть и само имя, и фамилия от него Вінтоненко. В чём проблема? :donno:
Просто «Антін» — більш поширений варіант.

Але якщо закономірним є «Вінтін», то як щодо інших імен, де також могло розвинутись «ві» в закритому складі — Остап (Вістап?), Охрім (Віхрім?), Андрій (Віндрій)? Альтернативні форми з «ві» в цих імен справді існували, чи Антін/Вінтін чимось принципово відрізняється від них?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от ноября 15, 2018, 22:22
Але якщо закономірним є «Вінтін», то як щодо інших імен, де також могло розвинутись «ві» в закритому складі — Остап (Вістап?), Охрім (Віхрім?), Андрій (Віндрій)? Альтернативні форми з «ві» в цих імен справді існували, чи Антін/Вінтін чимось принципово відрізняється від них?

А что, -ст-, -хр- противоречат закону открытого слога? Там редуцированный не вставлялся. А вот Вівдя есть, потому что -вд- противоречит, и древнерусском был добавлен редуцированный: *Овъдотия. Форма Онъдреи также была (и засвидетельствована), но, видимо, не оставила потомка, полностью заменившись церковнославянской формой (опять с изменением неударного а > о, но уже без вставки редуцированного, так как действия ЗОСа прекратилось: Ондреи).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2018, 22:11
Цитата: Python от ноября 15, 2018, 22:10
Закритий, але пізнє запозичення, тому також неправильно.

А аналогия?
Дивлячись що ми називаємо аналогією. У випадку таких слів, як кінець, кілок, місток та ін., ми бачимо загальну схему, коли відкритий склад перед суфіксом з випадаючою голосною поводиться як закритий — навіть якщо це результат аналогії, така аналогія вже набула рис граматичного явища, і застосувати її й до інших слів (напр., «торгівець» замість нормативного «торговець») було б логічно. Якби існував ряд пізніх запозичень, де перехід о>і відбувся, то «бімба» могла б приєднатись до них — але таких запозичень з таким розвитком практично нема, тому легалізувати «бімбу» аналогією — чітерство.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2018, 22:01
Цитата: Python от ноября 15, 2018, 21:02
звідси Антін,

Др.-русск. *Онътонъ > укр. Вінтін. Я выше об это уже писал, но почему-то все очень стесняются эту форму упоминать, хотя есть и само имя, и фамилия от него Вінтоненко. В чём проблема? :donno:
Ну, очевидно, что форма Антін это скорректированная.

Бімба також в мемах мала народну етимологію "Бембя".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от ноября 16, 2018, 09:04
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2018, 22:01
Цитата: Python от ноября 15, 2018, 21:02
звідси Антін,

Др.-русск. *Онътонъ > укр. Вінтін. Я выше об это уже писал, но почему-то все очень стесняются эту форму упоминать, хотя есть и само имя, и фамилия от него Вінтоненко. В чём проблема? :donno:
Ну, очевидно, что форма Антін это скорректированная.
Як і Андрій (замість закономірного «Віндрій»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Про Віндріїв не чув, а от про Ондріїв чув.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от ноября 16, 2018, 22:45
Про Віндріїв не чув, а от про Ондріїв чув.

Дарк, вы читаете сообщения в ветке?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mona

Две бомбы, пять бимб заставили задуматься над русскими сиськами и сосками.

Python

Цитата: Mona от ноября 20, 2018, 21:21
Две бомбы, пять бимб заставили задуматься над русскими сиськами и сосками.
Укр. цицьки, соски. Схожість є, але ікавізм, як у *(бомба/бімб) чи дорога/доріг, еволюційно не пов'язаний з ним.
Хоча можна знайти й інші пари схожого чергування, напр., плаваю/пливу/плавець (рос. плыву, пловец).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Владимир_Мех

Цитата: Python от сентября 18, 2018, 21:34
«Антін» — традиційний український варіант імені. Хоча в наш час частіше зустрічається «Антон».

«І» в «Антін» — результат переходу о>і в закритому складі (так само, як у словах кіт, поріг, тік, крім, під і т.п.), тому «і» переходить в «о», коли склад стає відкритим: Антін, але Антона, Антону і т.д. (Антіна, Антіном — неправильно). Таким чином, імена Антін і Антон у всіх відмінках, крім називного, звучать ідентично.


Прошу прощения... а что такое тiк??? нервный тик? или переход от русского слова ТОК резко вместо СТРУМ стал тiк??

Python

Цитата: Владимир_Мех от сентября  9, 2021, 21:04
нервный тик?
Омонімічне слово «тік» з таким значенням словники подають як «тик» (тобто, варіант «тік» вважається ненормативним). Але навіть якби нормативним був варіант «тік», чергування І/О в ньому не могло виникнути, тому в відмінкових формах воно виглядало б як «тіку», «тіком» і т.д. — тобто, це все одно інше слово.
Цитата: Владимир_Мех от сентября  9, 2021, 21:04
или переход от русского слова ТОК резко вместо СТРУМ стал тiк??
На відміну від російської мови, в українській мові слова «струм» і «тік» не є омонімами: перше позначає електричний струм (рос. электрический ток), друге — місце для обмолоту зерна (рос. ток, гумно). У слові «тік» (місце для обмолоту зерна) відбувається чергування О/І, тому в відмінкових формах воно набує форм «току», «током» і т.д.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Букволюб

Вангую дальнейшее развитие свидомой орфорграфии:

Парамiн, Спиридiн, Цицерiн
Аполлiн/Вiполiн, Плутiн
Джiн Леннiн
etc.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Lodur

Цитата: Букволюб от сентября 10, 2021, 12:30
Вангую дальнейшее развитие свидомой орфорграфии:

Парамiн, Спиридiн, Цицерiн
Вополлiн/Вiполiн, Плутiн
Джiн Леннiн
etc.
Так проблема ж не в орфографии. Орфография в данном случае вполне отражает произношение. В новых заимствованиях икавизм не действует, так что и смысла в подобных написаниях нет.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Букволюб

Орфография отражает произношение (старается) в живых языках. А в литературном украинском (хотя, конечно, я пошутил) уже и не таким новинам не удивлюсь. (Конечно, если проект Антирусь протянет ещё достаточное число лет.)
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

злой

Есть такой украинский журналист (wiki/uk) Вінтонів_Роман_Іванович, он же (wiki/ru) Майкл_Щур. В русской Википедии он почему-то Винтонов, не исключено, что это потому, что он когда-то был Винтоновым по документам, поскольку родился в Караганде, и как его там записали в ЗАГСе, неизвестно. Обычно западенские фамилии с "ив" так и воспроизводят - Юркив, Малькив, Дмитрив, по крайней мере, в Караганде людей с такими фамилиями достаточно.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от сентября 10, 2021, 12:35
Так проблема ж не в орфографии. Орфография в данном случае вполне отражает произношение. В новых заимствованиях икавизм не действует, так что и смысла в подобных написаниях нет.

Это не совсем так. Кто-нибудь из тех, кто с детства беседовал на говоре, могут с твёрдой уверенностью сказать, как правильно на литературном украинском, не занимаясь филологией и лингвистикой? — А этим активно пользуются нормотворцы, официальные и самозванные. И иканье в новые слова не вводят не потому, что закон ушёл в прошлое (морфологическую аналогию никто не отменял), а потому что этого иканья стесняться стали — это стало что-то вроде показателя недовыученности украинского: скажи біг, нарід, закін, міжна и под. исконные и ожидаемые формы, бытовавшие в диалектах, и тебя заклюют и засмеют укрофилолухи — «У, не может украинский выучить! Чемодан, вокзал, Россия!». Поэтому в таких языковых условиях вряд ли кто-то решится вводит в новые слова морфологическое і ~ о и і ~ е (об этом чередовании вообще кто-то помнит?). То есть, есть какой-то перечень слов, где этим чередованиям положено быть, (причём этот перечень никак не совпадает с делением исконные ~ заимствованные слова — в части исконных нет чередования, в части заимствований чередование есть) и всё, более ничего в этот список не допускается. И не по каким-то языковым причинам, а по внеязыковым.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: злой от сентября 10, 2021, 13:06
Есть такой украинский журналист (wiki/uk) Вінтонів_Роман_Іванович, он же (wiki/ru) Майкл_Щур. В русской Википедии он почему-то Винтонов, не исключено, что это потому, что когда-то был Винтоновым по документам поскольку родился в Караганде, и как его там записали наши переписчики, непонятно. Обычно западенские фамилии с "ив" так и воспроизводят - Юркив, Малькив, Дмитрив, по крайней мере, в Караганде людей с такими фамилиями достаточно.

Есть и обратная сторона недопуска иканья в новые слова, когда появляются формы типа Петріва, Київа и под.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр