Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Диалекты немецкого языка

Автор Dana, сентября 2, 2004, 22:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexi84

Цитата: cumano от января 17, 2010, 17:22
Цитата: Alexi84 от января  5, 2010, 22:03
когда Франц Иосиф обращался к Елизавете Баварской - он из Вены, она из Мюнхена...  :what:
... он обращался на венгерском!  8)
Эржбет своего Ференца тока так... Это ж элементарно
А в 1850-х годах? Сиси тогда ещё не знала венгерского... ;)
И потом - венгерский, может быть, был уместен в Гёдёллё, но в Шёнбруннском дворце - вряд ли.

(Кстати, я выяснил, что император по крайней мере понимал венский диалект. Говорил ли он на нём - не знаю.)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Dana

Всегда было интересно, какова языковая ситуация в Австрии? В каких случаях они говорят на австро-баварском, а в каких на хохдойче? Я почему-то никогда не слышала баварскую речь ни на телевидении, ни в выступлениях политиков. Тексты тоже на хохдойче большинство. Австрийские метал-группы поют на хохдойч.
Там вообще, получается, диглоссия существует?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

cumano

Цитата: Alexi84 от января 17, 2010, 22:45
Цитата: cumano от января 17, 2010, 17:22
Цитата: Alexi84 от января  5, 2010, 22:03
когда Франц Иосиф обращался к Елизавете Баварской - он из Вены, она из Мюнхена...  :what:
... он обращался на венгерском!  8)
Эржбет своего Ференца тока так... Это ж элементарно
А в 1850-х годах? Сиси тогда ещё не знала венгерского... ;)
И потом - венгерский, может быть, был уместен в Гёдёллё, но в Шёнбруннском дворце - вряд ли.

(Кстати, я выяснил, что император по крайней мере понимал венский диалект. Говорил ли он на нём - не знаю.)
Что-то подсказывает, что они шептались на французском....
Скорее всего Эржбет и в Вене перед австрияками на великом мадьярском говорила
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Dana

Цитата: cumano от января 18, 2010, 08:32
Скорее всего Эржбет и в Вене перед австрияками на великом мадьярском говорила
Эржебет Батори помимо родного мадьярского знала немецкий, греческий, латынь и, очевидно, словацкий. Правда, какой немецкий? Думаю, тот, на котором говорили при австрийском дворе.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alexi84

Цитата: Dana от января 18, 2010, 19:01
Эржебет Батори помимо родного мадьярского знала немецкий, греческий, латынь и, очевидно, словацкий. Правда, какой немецкий? Думаю, тот, на котором говорили при австрийском дворе.
Нет, это не Эржебет Батори. :) Речь шла о Елизавете Баварской (1837-1898), императрице Австрии и апостольской королеве Венгрии, которая очень интересовалась венгерским языком и культурой.
Кстати, греческим она тоже свободно владела - даже переводила на этот язык художественную литературу с немецкого.

Цитата: cumano от января 18, 2010, 08:32
Что-то подсказывает, что они шептались на французском....
Не исключено. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Dana

Цитата: Alexi84 от января 18, 2010, 21:19
Нет, это не Эржебет Батори. :) Речь шла о Елизавете Баварской (1837-1898), императрице Австрии и апостольской королеве Венгрии
Ох, а я увидела имена Эржебет и Ференц и подумала о других людях.  :-[
Какое совпадение, однако! :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

cumano

Цитата: Dana от января 18, 2010, 21:27
Цитата: Alexi84 от января 18, 2010, 21:19
Нет, это не Эржебет Батори. :) Речь шла о Елизавете Баварской (1837-1898), императрице Австрии и апостольской королеве Венгрии
Ох, а я увидела имена Эржебет и Ференц и подумала о других людях.  :-[
Какое совпадение, однако! :)
Да что там! У них много Ференцов, море Эржбет. Со всеми бывает
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Wolliger Mensch

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 08:54
Кстати вопрос. Две девушки, ездившие на заработки в Германию, куда то на бывшую границу ФРГ и ГДР южнее Берлина, чуть не до драки доказывали мне, что "девушка" по-немецки будет "мичен" или даже "мичел". Про мое школьно-университетское Maedchen даже слышать не хотели, крича: "Мы были в Германии и знаем настоящий немецкий язык". :wall:

Ваши девушки просто не знают языковой ситуации в.

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 08:54
Так вот, интересно - действительно есть диалекты, где это слово произносят именно так?

Есть.

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 08:54
да это просто нетренированному уху неспособному различить немецкие звуки слышиться мичел )))))) и подобный бред :D ((((( во первых надо помнить что  слово произноситься Mädchen <-s, -> [ˈmɛ:tçən] SUBST nt http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Maedchen &l=deru это официальная транскрипция немецкий звук "e" они вполне могли перепутать на  слух с русским
и не говоря уже о сочетании в этом слове "их- лаута" с "т" :( :)

Это уже вы чепуху пишете.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Flos

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 08:54
Так вот, интересно - действительно есть диалекты, где это слово произносят именно так?


До-фи-га немцев примерно так и произносят.

westhus

Цитата: espada от октября  5, 2004, 22:15
Цитата: Laplandian
Цитата: DanaЭто снова я. :)
Кто-нибудь слышал песню Tic Tac Toe "Isch liebe disch" ?
Когда я первый раз увидела названия, я подумала, что здесь ошибка в написании. Но. Они реально так поют!
Isch liebe disch.
В песне несколько раз произносится Isch вместо Ich. И вообще ichlaut часто там заменяется на sch. Кто-нибудь объяснит мне эту странность? Мож это диалект какой? :dunno:
в кёльне так говорят "иш "(диалект кёльш) а они как раз откуда то вроде с рургебит

А мне одна румынка, уборщица и babysitter по профессии, недавно рассказала, что ее так официально учили произносить на уроках немецкого в провинциальной школе. Более того, она вообще полагает, что по-немецки только так и говорят, т.к. ей в жизни не доводилось сталкиваться ни с каким другим диалектом.Наша учительница немецкого произносила строго "ИЩ" и "ЦВАНЦИЩ". Я до университета думал, что так и надо.

вообще звук "ихь-лаут" подробно описан в любом фонетическом пособии грубо говоря всё очень просто немецкий звук "j" русское "й" только более сильное - проищноситься без звука по аналогии с з ис -произноситься долгой з - звук выключаем получаеться с здесь тоже самое произносим русскре "й" немецкое"j" при этом язык обязателно упираеться в нижние зубы ато как раз получиться диалектный вариант близкий к "Ш"


Кстати вопрос. Две девушки, ездившие на заработки в Германию, куда то на бывшую границу ФРГ и ГДР южнее Берлина, чуть не до драки доказывали мне, что "девушка" по-немецки будет "мичен" или даже "мичел". Про мое школьно-университетское Maedchen даже слышать не хотели, крича: "Мы были в Германии и знаем настоящий немецкий язык".

Так вот, интересно - действительно есть диалекты, где это слово произносят именно так?

Ich such die DDR, und keiner weiß, wo sie ist.

westhus

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 10, 2010, 08:58
Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 08:54
Кстати вопрос. Две девушки, ездившие на заработки в Германию, куда то на бывшую границу ФРГ и ГДР южнее Берлина, чуть не до драки доказывали мне, что "девушка" по-немецки будет "мичен" или даже "мичел". Про мое школьно-университетское Maedchen даже слышать не хотели, крича: "Мы были в Германии и знаем настоящий немецкий язык". :wall:

Ваши девушки просто не знают языковой ситуации в.

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 08:54
Так вот, интересно - действительно есть диалекты, где это слово произносят именно так?

Есть.

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 08:54
да это просто нетренированному уху неспособному различить немецкие звуки слышиться мичел )))))) и подобный бред :D ((((( во первых надо помнить что  слово произноситься Mädchen <-s, -> [ˈmɛ:tçən] SUBST nt http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Maedchen &l=deru это официальная транскрипция немецкий звук "e" они вполне могли перепутать на  слух с русским
и не говоря уже о сочетании в этом слове "их- лаута" с "т" :( :)

Это уже вы чепуху пишете.
где же тут чепуха по вашему вы немецкую транскрипцию читать умеете если нет то понятно ещё раз ссылку даю
[ˈmɛ:tçən] SUBST nt http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Maedchen &l=deru

а вообще я ин.яз (нем.язык) заканчивал а тут ве девушки, ездившие на заработки в Германию доказывали - смех ладно мне можете не верить но официально признанной транскрипции этого слова поверьте уж )))))))))))
Ich such die DDR, und keiner weiß, wo sie ist.

westhus

а про девушек это не я писал а отвечал человеку под ником espada (сообщение на второй странице это она писала
" ...Кстати вопрос. Две девушки, ездившие на заработки в Германию, куда то на бывшую границу ФРГ и ГДР южнее Берлина, чуть не до драки доказывали мне, что "девушка" по-немецки будет "мичен" или даже "мичел". Про мое школьно-университетское Maedchen даже слышать не хотели, крича: "Мы были в Германии и знаем настоящий немецкий язык"
Ich such die DDR, und keiner weiß, wo sie ist.

Flos

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 09:14
а вообще я ин.яз (нем.язык) заканчивал а тут ве девушки, ездившие на заработки в Германию доказывали - смех ладно мне можете не верить но официально признанной транскрипции этого слова поверьте уж )))))))))))

Никакого смеха. Транскрипция дана не для того варианта языка, который слышали девушки.
Вы слышали когда-нибудь как швейцарцы читают по-своему текст, написанный на хохдойче?
Послушайте и забудьте про транскрипцию...

Wolliger Mensch

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 09:14
а вообще я ин.яз (нем.язык) заканчивал а тут ве девушки, ездившие на заработки в Германию доказывали - смех ладно мне можете не верить но официально признанной транскрипции этого слова поверьте уж )))))))))))

Замечательно, что заканчивали. Скажите, что вы знаете из немецкой диалектологии?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

westhus

Цитата: Flos от сентября 10, 2010, 09:20
Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 09:14
а вообще я ин.яз (нем.язык) заканчивал а тут ве девушки, ездившие на заработки в Германию доказывали - смех ладно мне можете не верить но официально признанной транскрипции этого слова поверьте уж )))))))))))

Никакого смеха. Транскрипция дана не для того варианта языка, который слышали девушки.
Вы слышали когда-нибудь как швейцарцы читают по-своему текст, написанный на хохдойче?
Послушайте и забудьте про транскрипцию...
а вы уверенны что то что слышали девушки совпадает с тем что произносили немцы ? я  говорю не о немецких диалектах где вариантов произнесения этого слова может быть масса а том что даже если немцы говорили на литературном немецком девушки не владеющие немецким могли услышать что угодно : и мичен и мичел
без должной треннировки слушая иностранную речь можно слышать совсем не то что говорят есть даже выражение " нетреннированное ухо")))
Ich such die DDR, und keiner weiß, wo sie ist.

Flos

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 10:21
а вы уверенны что то что слышали девушки совпадает с тем что произносили немцы ?

Нет, конечно, как я могу быть уверен.

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 10:21
девушки не владеющие немецким могли услышать что угодно

В принципе - да. Но на самом деле, именно с немецким все не так уж и плохо, фонетика более-менее на русский похожа, чай, не вьетнамский какой-нить.
К тому же, нечто похожее на "мичен" очень много немцев в самом деле произносит.

Wolliger Mensch

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 10:21
а вы уверенны что то что слышали девушки совпадает с тем что произносили немцы ?

Что слышали девушки, что вы написали русскими буквами — всё искажения. Однако даже с учётом этого, отличить [mɛːtçən] от [mɪːʧən] труда никакого не составляет.

Кстати, у швейцарцев там — [mæ(ː)tχən]
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Хворост

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 10, 2010, 10:31
Однако даже с учётом этого, отличить [mɛːtçən] от [mɪːʧən] труда никакого не составляет.
А если произнесено [meːtçən]?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

westhus

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 10, 2010, 10:05
Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 09:14
а вообще я ин.яз (нем.язык) заканчивал а тут ве девушки, ездившие на заработки в Германию доказывали - смех ладно мне можете не верить но официально признанной транскрипции этого слова поверьте уж )))))))))))

Замечательно, что заканчивали. Скажите, что вы знаете из немецкой диалектологии?
ну о том что такое  платт, хохдойч,кёльш... и "о втором перебое согласных" имею представление   ;up: ваш вопрос слишком общий нельзя ли поконкретнее? Вообще всегда увлекался немецкой диалектологией У меня предки по материнской линии(семья деда) выхдцы с восточной пруссии-провинция Позен к сожалению о восточно-прусском диалекте немецкого в интернете очень мало информации
а вообще интерес вызывают все немецкие и английские ("джорди" "скауз" ...)
Также считаю что знание особенностей диалектов какокого либо языка помогает глубже понять и его литературный вариант .
Ich such die DDR, und keiner weiß, wo sie ist.

westhus

Цитата: Хворост от сентября 10, 2010, 10:33
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 10, 2010, 10:31
Однако даже с учётом этого, отличить [mɛːtçən] от [mɪːʧən] труда никакого не составляет.
А если произнесено [meːtçən]?
вот именно !
Ich such die DDR, und keiner weiß, wo sie ist.

westhus

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 10, 2010, 10:31
Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 10:21
а вы уверенны что то что слышали девушки совпадает с тем что произносили немцы ?

Что слышали девушки, что вы написали русскими буквами — всё искажения. Однако даже с учётом этого, отличить [mɛːtçən] от [mɪːʧən] труда никакого не составляет.

Кстати, у швейцарцев там — [mæ(ː)tχən]

если вы владеете немецким то вам не составляет конечно ))) чему я искренне рад
но вы учитываете уровень (не)знания немецкого девушками
их нетренированное на воспрятие немецких звуков ухо тем более при несколько растянутом e которое вообще часто воспринимаеться носителями русского языка как и
вполне могло услышать не говоря повторюсь о восприятии звука ихь лаут да ещё в сочетании с t вполне может восприниматься как русскре ч
Ich such die DDR, und keiner weiß, wo sie ist.

westhus

Цитата: Flos от сентября 10, 2010, 10:26
Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 10:21
а вы уверенны что то что слышали девушки совпадает с тем что произносили немцы ?

Нет, конечно, как я могу быть уверен.

Цитата: westhus от сентября 10, 2010, 10:21
девушки не владеющие немецким могли услышать что угодно

В принципе - да. Но на самом деле, именно с немецким все не так уж и плохо, фонетика более-менее на русский похожа, чай, не вьетнамский какой-нить.
К тому же, нечто похожее на "мичен" очень много немцев в самом деле произносит.
но вы учитываете !темп беглость речи и лёгкую диалектную окраску которая присутствует в речи  каждого немца даже когда он стараеться говорить н"идеально" правильно на литературом к тому же -
сравните например полную форму hast du и разговорную "haste"
даже если hast du попытаться просто быстро сказать - уже  звуки немного смажуться ближе к разговорному варианту !

Ich such die DDR, und keiner weiß, wo sie ist.

Ильич

45 лет назад в московской средней школе с хорошим уровнем преподавания немецкого языка (на олимпиадах награды получали) меня учили говорить Ich почти как Isch. Leipzig с мягким х в конце слова.

Я на всех языках говорю "р" картаво. (Что делать, по-другому не научился.) Там же в школе мне говорили, что моё "р" типично для западных областей Германии по Рейну. Это правда?

Wolliger Mensch

Цитата: Ильич от сентября 10, 2010, 12:20
Я на всех языках говорю "р" картаво. (Что делать, по-другому не научился.) Там же в школе мне говорили, что моё "р" типично для западных областей Германии по Рейну. Это правда?

Правда.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Хворост от сентября 10, 2010, 10:33
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 10, 2010, 10:31
Однако даже с учётом этого, отличить [mɛːtçən] от [mɪːʧən] труда никакого не составляет.
А если произнесено [meːtçən]?

Ну вы сами понимаете, чем меньше расстояние между гласными, тем сложнее их отличить друг от друга.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр