Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Для русского человека легче болгарский или польский?

Автор kobzar, июня 20, 2018, 18:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin


Lodur

Цитата: kobzar от августа  6, 2018, 18:37
Гы, сомневаюсь, что Сталин нравился полякам...
А должен был? Достаточно, что он нравился (и это мягко сказано) русским.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

jvarg

Цитата: kobzar от августа  6, 2018, 18:37
Гы, сомневаюсь, что Сталин нравился полякам...
Да причем тут это, я его просто привел в пример как человека, который много лет изъяснялся на чужом языке с сильным акцентом, но вполне понимаемо. Никакой политики я сюда не вкладывал.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

SIVERION

Видел на ютубе комментарии поляков под роликами украинцев говорящих на польском, негативных откликов из за акцента не наблюдал, некоторые поляки писали какой интересный акцент напоминает чем то довоенный польский, другие писали что акцент похож на кресовский польский или писали неплохо говорит на польском акцент есть но слух не режет.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Хотя я раньше слыхал что немецкий или литовский акцент в польском воспринимаются поляками намного хуже чем украинский акцент, еще грузинский акцент в польском для поляков звучит очень необычно, не раздражает, а вызывает удивление.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

kobzar

Цитата: SIVERION от августа  6, 2018, 19:46
Хотя я раньше слыхал что немецкий или литовский акцент в польском воспринимаются поляками намного хуже чем украинский акцент, еще грузинский акцент в польском для поляков звучит очень необычно, не раздражает, а вызывает удивление.
А русский, интересно

Jeremiah

С русскими поляки пересекаются очень и очень нечасто, и ещё реже общаются с ними на родном языке. Скорее всего, для нетренированного польского уха русский акцент будет неотличим от украинского.

kobzar

Цитата: Jeremiah от августа  6, 2018, 20:22
С русскими поляки пересекаются очень и очень нечасто, и ещё реже общаются с ними на родном языке. Скорее всего, для нетренированного польского уха русский акцент будет неотличим от украинского.

Ребят, ну мне кажется, что фонетика польского и русского очень и очень близка. Разве, нет?

Wolliger Mensch

Цитата: kobzar от августа  6, 2018, 20:54
Ребят, ну мне кажется, что фонетика польского и русского очень и очень близка. Разве, нет?

Не фонетика, а акцент. Акцент, если смотреть на общеславянском уровне, да, ближе, чем чешский или словенский какой.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar


SIVERION

Русский акцент по идее должен быть еще менее выражен в польском чем украинский, россияне оглушают конечные гласные как и поляки, а вот украинцы особенно украиноязычные игнорируют часто и например вместо Кракуф говорят Кракув еще и часто с губным В, да и польск. Y на мой взгляд как русс Ы, а не укр. И, а не все даже русскоязычные украинцы умеют произносить русс. Ы, у меня в русском языке вместо Ы укр И, это я понял когда родственники из России заметили что я говорю Ты и Мы как-то не так как они, русский Ы вродь как немного дифтонгоидный и в польском что такое слышится как в слове Gdy.   
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

kobzar

Цитата: SIVERION от августа  7, 2018, 11:19
Русский акцент по идее должен быть еще менее выражен в польском чем украинский, россияне оглушают конечные гласные как и поляки, а вот украинцы особенно украиноязычные игнорируют часто и например вместо Кракуф говорят Кракув еще и часто с губным В

Вот иногда смотришь ролик на Youtube и сразу понимаешь, что человек с Украины озвучивал. Вот именно всё то, что вы сказали присутствует

kobzar

Цитата: SIVERION от августа  7, 2018, 11:19
И, а не все даже русскоязычные украинцы умеют произносить русс. Ы, у меня в русском языке вместо Ы укр И, это я понял когда родственники из России заметили что я говорю Ты и Мы как-то не так как они, русский Ы вродь как немного дифтонгоидный и в польском что такое слышится как в слове Gdy.   

А вот я так и не понял (может, внимание не обращал), чем отличается русская Ы от украинской И. Украинская мягче?

DarkMax2

Цитата: kobzar от августа  7, 2018, 11:27
чем отличается русская Ы от украинской И. Украинская мягче?
С точки зрения науки: украинская средне-передняя, почти передняя, а русская - средняя.
Цитата: kobzar от августа  7, 2018, 11:25
Вот иногда смотришь ролик на Youtube и сразу понимаешь, что человек с Украины озвучивал.
Кстати, раньше, когда был подростком и смотрел в основном украинское ТВ (Ютуба ж не было), российское телевидение бесило произношением. Как-будто целыми варенными яйцами давятся: Э, Ы слишком "глубокие". А сейчас уже привык. Боюсь, что обильный русский ютуб-контент может повлиять на произношение.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

Цитата: kobzar от августа  7, 2018, 11:27
Цитата: SIVERION от августа  7, 2018, 11:19
И, а не все даже русскоязычные украинцы умеют произносить русс. Ы, у меня в русском языке вместо Ы укр И, это я понял когда родственники из России заметили что я говорю Ты и Мы как-то не так как они, русский Ы вродь как немного дифтонгоидный и в польском что такое слышится как в слове Gdy.   

А вот я так и не понял (может, внимание не обращал), чем отличается русская Ы от украинской И. Украинская мягче?
Если наоборот в украинском заменить И русским Ы речь да будет резкая, у некоторых наших телеведущих это бывает когда в быту говорят на русском с рус Ы, а на ТВ переходят на украинский из за этого их речь воспринимается слишком резкой и в рус. Ы есть и что дифтонгоидное, в укр И ничего дифтонгоидного нет вообще, еще в украинском например О бывает и дифтногоидным и нет в зависимости от местности и говора, в рус.О всегда дифтонгоид.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Python

Цитата: kobzar от августа  7, 2018, 11:27
А вот я так и не понял (может, внимание не обращал), чем отличается русская Ы от украинской И. Украинская мягче?
Украинская И ближе к [ɪ] в английском. При этом, согласные перед И не смягчается, как и перед русской Ы.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: kobzar от августа  7, 2018, 11:25
что человек с Украины озвучивал
Кстати, заметил, что в русском Ютубе много прибалтов. Но что-то про их произношение сказать не могу. Но оно немного "нетакое".
Цитата: SIVERION от августа  7, 2018, 11:19
украиноязычные игнорируют часто
Более того: я постоянно забывал смягчать все эти Е. Из-за схожей лексики переходил на "украинский регистр".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Sandar от августа  7, 2018, 11:01
Почти с самого начала поляки имитируют русский
Не считая польских ка́лек, в самом акценте заметны дифтонги на месте йотированных. В остальном, ничего особо нерусского не заметил.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

SIVERION

А россияне укр.безударн. А часто воспринимают как Э может из за того что укр.безударн А задний и действительно ae-подобный?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Цитата: Python от августа  7, 2018, 11:48
Украинская И ближе к [ɪ] в английском
Обратил внимание, что украинцы не брезгуют ыкать, разговаривая по-английски. Россияне ж упорно говорят, например, систэм с мягкой С и высокой И. /ˈsɪstəm/ для украинца почти в пределах родной фонетики (а шва это уже суржик?)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

И в испанском после S слышу укр. И, певица Сорая поет "Син тi" если записать точное произношение украинским алфавитом.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

kobzar


DarkMax2

Цитата: kobzar от августа  7, 2018, 12:30
Цитата: DarkMax2 от августа  7, 2018, 11:42
Э, Ы слишком "глубокие"
И "Э" тоже? Получается, у вас она больше, как русская "Е"?
На вики обозначили /ɛ/ (неогубленный передний низко-средний). У некоторых россиян Э очень похожа на их Ы.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

Нет конечно, рус. день-д'ень и укр. день-день, в русском Е смягчет согласные, в украинском согласные перед Е всегда твердые, а начальный перед согласными или после гласных русс. Е йотированный, украинский Е не имеет йотации
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

И это одна из главных частотных ошибок россиян когда они пытаются прочесть украинский текст смягчая согласные перед Е или йотируя и смягчая согласные перед И и акая видя безударный О.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр