Непереводимые/труднопереводимые слова в славянских языках

Автор Анастасия Корчагина, апреля 10, 2018, 11:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Basil

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2019, 21:18
Цитата: Basil от апреля 28, 2019, 20:52
В болгарском села моего отца то же самое. Другие орехи они тоже называют "орих", но с уточнением.

А место ударения где?
На первом слоге.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

SIVERION

Орих? Откуда в болгарском икавизм на месте ятя? Это же не украинский и не риекский говор хорватского.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Wolliger Mensch

Цитата: SIVERION от апреля 29, 2019, 20:37
Орих? Откуда в болгарском икавизм на месте ятя? Это же не украинский и не риекский говор хорватского.

Басил написал же выше — на первом слоге ударение. А иканье неударного е в болгарских говорах — известное дело.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Basil

Цитата: SIVERION от апреля 29, 2019, 20:37
Орих? Откуда в болгарском икавизм на месте ятя? Это же не украинский и не риекский говор хорватского.
Честно говоря не помню, как оно литературно пишется (наверно, как по-русски?), имел в виду произношение на слух, как запомнил с детства. "И" там безударное. И во мн.ч. тоже, /'орихи/.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

christo_tamarin

Цитата: SIVERION от апреля 29, 2019, 20:37
Орих? Откуда в болгарском икавизм на месте ятя? Это же не украинский и не риекский говор хорватского.
Да никакой там икавизм. Это редукция неударной глассной.

По всей Болгарии: до 1945 писали орѣхъ, потом орех, всегда произносили о̀рьъх или о̀рех. Вариант о̀рих не слышал. Может быть,  Васил не знал как отметить ьъ. Орфографически никак. Во множественном числе звучит о̀рьъхи или по норме о̀рехи. Болгарская норма произношения редукцию исключает, хотя в разговорном языке редукция повсеместная, теперь уже.



Basil

Цитата: christo_tamarin от мая  2, 2019, 17:30
Цитата: SIVERION от апреля 29, 2019, 20:37
Орих? Откуда в болгарском икавизм на месте ятя? Это же не украинский и не риекский говор хорватского.
Да никакой там икавизм. Это редукция неударной глассной.

По всей Болгарии: до 1945 писали орѣхъ, потом орех, всегда произносили о̀рьъх или о̀рех. Вариант о̀рих не слышал. Может быть,  Васил не знал как отметить ьъ. Орфографически никак. Во множественном числе звучит о̀рьъхи или по норме о̀рехи. Болгарская норма произношения редукцию исключает, хотя в разговорном языке редукция повсеместная, теперь уже.

А, ну да, "р" же мягкое. Орих я имел в виду в произношении /орьих/, хотя не уверен, что я на слух от /орьъх/ отличу. 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

christo_tamarin

Цитата: Basil от мая  3, 2019, 04:34
Цитата: christo_tamarin от мая  2, 2019, 17:30
Цитата: SIVERION от апреля 29, 2019, 20:37
Орих? Откуда в болгарском икавизм на месте ятя? Это же не украинский и не риекский говор хорватского.
Да никакой там икавизм. Это редукция неударной глассной.

По всей Болгарии: до 1945 писали орѣхъ, потом орех, всегда произносили о̀рьъх или о̀рех. Вариант о̀рих не слышал. Может быть,  Васил не знал как отметить ьъ. Орфографически никак. Во множественном числе звучит о̀рьъхи или по норме о̀рехи. Болгарская норма произношения редукцию исключает, хотя в разговорном языке редукция повсеместная, теперь уже.

А, ну да, "р" же мягкое. Орих я имел в виду в произношении /орьих/, хотя не уверен, что я на слух от /орьъх/ отличу. 
Разница весьма заметна.

Другой примѣр, "я ходил":
аорист (прошедшее совершенное) хо̀дих: слышно хо̀дих
имперфект (прошедшее несовершенное) хо̀дех < хо̀дѣх: слышно хо̀дьъх или по норме хо̀дех.


bvs

Цитата: christo_tamarin от мая  3, 2019, 11:21
Другой примѣр, "я ходил":
аорист (прошедшее совершенное) хо̀дих: слышно хо̀дих
имперфект (прошедшее несовершенное) хо̀дех < хо̀дѣх: слышно хо̀дьъх или по норме хо̀дех.
А в норме согласные перед е не твердые?

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Цитата: bvs от мая  3, 2019, 19:04
Цитата: christo_tamarin от мая  3, 2019, 11:21
Другой примѣр, "я ходил":
аорист (прошедшее совершенное) хо̀дих: слышно хо̀дих
имперфект (прошедшее несовершенное) хо̀дех < хо̀дѣх: слышно хо̀дьъх или по норме хо̀дех.
А в норме согласные перед е не твердые?
На мой слух согласные в литературном болгарском перед Е как в украинском, значит твердые.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Basil

Цитата: bvs от мая  3, 2019, 19:04
Цитата: christo_tamarin от мая  3, 2019, 11:21
Другой примѣр, "я ходил":
аорист (прошедшее совершенное) хо̀дих: слышно хо̀дих
имперфект (прошедшее несовершенное) хо̀дех < хо̀дѣх: слышно хо̀дьъх или по норме хо̀дех.
А в норме согласные перед е не твердые?
Хороший вопрос, послушаем что скажут знающие люди,. Диалекты как раз еще по мягкости-твердости различаются. Даже у отца в селе два говора и говорят, например (в русской орфографии) "на мени - на теби" / "мэн - тэб".
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

christo_tamarin

Цитата: Basil от мая  3, 2019, 23:47
Цитата: bvs от мая  3, 2019, 19:04
Цитата: christo_tamarin от мая  3, 2019, 11:21
Другой примѣр, "я ходил":
аорист (прошедшее совершенное) хо̀дих: слышно хо̀дих
имперфект (прошедшее несовершенное) хо̀дех < хо̀дѣх: слышно хо̀дьъх или по норме хо̀дех.
А в норме согласные перед е не твердые?
Хороший вопрос, послушаем что скажут знающие люди,. Диалекты как раз еще по мягкости-твердости различаются. Даже у отца в селе два говора и говорят, например (в русской орфографии) "на мени - на теби" / "мэн - тэб".
В восточных диалектах болгарского языка и по норме: перед Е и перед И согласные по мягкости не различаются.  Нет возможности по болгарски членораздельно выразить мягкая ли согласная в такой позиции (перед Е или И) или твёрдая. Обычно разницы болгары (восточные) не замечают. И конечно, мягкое или твёрдое произношение согласной в такой позиции на смысл повлиять не может.

По норме произношение среднее между русскими "тебе" и "тэбэ". Но повторю: восточный болгарин разницы между русскими "тебе" и "тэбэ" не заметит. А у западного болгарина русское "тьебье" породит раздражение.


SIVERION

То есть восточные болгары не смогут различить украинские и русские слова которые только отличаются твердостью/мягкостью? Например укр туалет(туалэт) и рус туалет(туал'ет), ресторан(рэсторан) и ресторан(р'есторан) великий(вэлыкый) и великий(в'ел'ик'ий).
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Basil

Цитата: SIVERION от мая  5, 2019, 20:56
То есть восточные болгары не смогут различить украинские и русские слова которые только отличаются твердостью/мягкостью? Например укр туалет(туалэт) и рус туалет(туал'ет), ресторан(рэсторан) и ресторан(р'есторан) великий(вэлыкый) и великий(в'ел'ик'ий).
Разговор про то, что в болгарском минимальной пары нет и поэтому ухо не тренировано на это. При том, что у меня русский родной, когда я в Болгарии и говорю с народом, спроси меня через минуту твердо или мягко мой собеседник говорил, я не вспомню, если специально не пытаюсь обратить на это внимание.

В отличие от этого, если я услышу "туалэт" в русской речи, я обращу на это внимание, просто потому что это либо диалектное, либо иностранный акцент. 

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Upliner

Вот думаю, как лучше переводить чешское podnikát. "Заниматься бизнесом" или одним словом "предпринимательствовать"?
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр