Author Topic: Самый красивый греческий язык  (Read 1357 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
« on: September 9, 2017, 23:16 »
Выбираем. Кому какой эстетически ближе.
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Offline Python

  • Posts: 34153
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Красивый фонетически, или также и графически? Политоника по сравнению с современной димотикой — произведение искусства…
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
Красивый фонетически, или также и графически?

Это каждый решает индивидуально :)
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Offline renderator

  • Posts: 205
А где послушать можно?
Write to Mrs Wright right now!

Offline Мечтатель

  • Posts: 15671
  • Gender: Male
Выбрать не могу, слышал только один - новогреческий. А вдруг древнегреческий красивее звучал? Но то, что мы можем услышать сегодня на древнегреческом - это только реконструкции произношения, язык-то мёртв давно.

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
язык-то мёртв давно.

Не в большей степени чем санскрит, латынь или авестийский.
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Фрагмент из "Одиссеи" на древнегреческом:

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=MOvVWiDsPWQ" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=MOvVWiDsPWQ</a>
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Стихотворение Константина Кавафиса "Η Πόλις" на новогреческом:

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=y32nzLanljY" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=y32nzLanljY</a>
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Offline Мечтатель

  • Posts: 15671
  • Gender: Male
Новогреческий забавно звучит. Так много шепелявых межзубных согласных.
Но орфография там ужасно сложная, построенная по этимологическому принципу.

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
Но орфография там ужасно сложная, построенная по этимологическому принципу.

Да не такая уж и сложная. Вот все эти значки для ударений и придыханий в древнегреческом действительно раздражают.
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Offline Мечтатель

  • Posts: 15671
  • Gender: Male
Но орфография там ужасно сложная, построенная по этимологическому принципу.

Да не такая уж и сложная.

Выучить можно, люди же как-то овладевают. Но в сравнении, например, с другим шепелявым - испанским, всё-таки очень сложная.

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
Клятва Гиппократа на древнегреческом:

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=Q5FHZx0oOqs" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=Q5FHZx0oOqs</a>
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Offline Мечтатель

  • Posts: 15671
  • Gender: Male
Древнегреческий совершенно не понравился в этом исполнении. Может, что-нибудь есть из Сапфос мягким девичьим голосом?

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
Выучить можно, люди же как-то овладевают. Но в сравнении, например, с другим шепелявым - испанским, всё-таки очень сложная.

Может быть. Не собираюсь учить ни тот, ни другой :)
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Может, что-нибудь есть из Сапфос мягким девичьим голосом?

Пожалуйста:

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=f9lJ09y9LC8" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=f9lJ09y9LC8</a>
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Offline Мечтатель

  • Posts: 15671
  • Gender: Male
Но я лучше за новогреческий проголосую. Больше нравятся пракриты :)





Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24129
  • Gender: Male
Может, что-нибудь есть из Сапфос мягким девичьим голосом?

Пожалуйста:

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=f9lJ09y9LC8" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=f9lJ09y9LC8</a>

Небрежненько.
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
Небрежненько.

Начитайте лучше и выложите - кто вам мешает?
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Offline Мечтатель

  • Posts: 15671
  • Gender: Male
Микис Теодоракис читает, великий музыкант
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=oobqUbvFW4A" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=oobqUbvFW4A</a>

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
Микис Теодоракис читает, великий музыкант

Начало русского перевода:

Ι
Однажды повернёт ладоней линии
Судьба в другую сторону, и Время,
Наш часовой, отступится на миг.
Как может быть ещё, раз люди любят?
На небе отразятся наши души
И чистота ударит в твердь земную
С могуществом, подобным чёрной смерти.

(полностью http://weltschmerz.fm/monogramma)
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24129
  • Gender: Male
Начитайте лучше и выложите - кто вам мешает?
http://lurkmore.to/Сперва_добейся ?
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Мечтатель

  • Posts: 15671
  • Gender: Male
Уже смотрел перевод этой поэмы Элитиса. Ранее был знаком с некоторыми его малыми произведениями. В сборнике "Западноевропейская поэзия ХХ века" (там же представлены Кавафис, и Рицос, и Сеферис).

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 45222
  • Gender: Male
Микенский, конечно. :umnik:

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24129
  • Gender: Male
Единственный недостаток новогреческого — как будто постоянно спешат куда-то, успокоиться не могут.
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Damaskin

  • Posts: 12418
Единственный недостаток новогреческого — как будто постоянно спешат куда-то, успокоиться не могут.

Помнится, Ginkgo писала, что для нее древнегреческий выглядит как речь очень пьяного грека, который невыносимо растягивает слова и постоянно вставляет "ну", "вот" и т. п. :)
八佾舞於庭。是可忍也,孰不可忍也!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: