Author Topic: Морська свинка  (Read 892 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline DarkMax2

  • Posts: 44964
  • Gender: Male
  • UeArtemis
« on: September 12, 2016, 10:14 »
Мурчак хатній
Quote
Мурча́к и мурчо́к, -ка, м. Морская свинка, Cavia cobaga Pall. Вх. Зн. 38. Желех.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 2, ст. 456.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline alant

  • Posts: 46313
  • Gender: Male
« Reply #1on: September 12, 2016, 10:40 »
Мурчак - бо мурчить?
Я уж про себя молчу

Offline DarkMax2

  • Posts: 44964
  • Gender: Male
  • UeArtemis
« Reply #2on: September 12, 2016, 10:44 »
Саме так.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Zavada

  • Posts: 2582
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
« Reply #3on: September 12, 2016, 12:43 »
Quote from: Марина ЧОРНА
Морських свинок уперше приручило приблизно 5000 року до нашої ери гірське плем’я Америки. М’ясо цих тварин спочатку активно використовували для їжі.
Пізніше їх, маленьких і невибагливих, брали із собою у далекі морські подорожі. Можливо, саме тому мають таку дивну назву. А ще ці гризуни здатні видавати звуки, схожі на хрюкання, посвистування чи мурчання. Тому в тваринки є ще одне ім’я — мурчак.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline DarkMax2

  • Posts: 44964
  • Gender: Male
  • UeArtemis
« Reply #4on: September 12, 2016, 12:47 »
Ага. Ім'я навіть науковцями використовувалось в першій половині 20 ст.
Зокрема в працях оцього біолога: (wiki/uk) Шарлемань_Микола_Васильович
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

« Reply #5on: September 12, 2016, 12:50 »
До речі, їх же їдять. То як тоді м'ясо звати? Мурчачина?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 34673
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
« Reply #6on: September 12, 2016, 15:09 »
До речі, їх же їдять. То як тоді м'ясо звати? Мурчачина?
М'ясо свіже, він сьогодні ще ловив мишей!
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DarkMax2

  • Posts: 44964
  • Gender: Male
  • UeArtemis
« Reply #7on: September 12, 2016, 15:10 »
Так, на смак, що кролик, кажуть.

Мурчаком кавію звуть в «Словнику зоологічної номенклатури» 1927 р.
Автор Микола Шарлемань. До речі, як відмінювати його прізвище?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Zavada

  • Posts: 2582
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
« Reply #8on: September 12, 2016, 17:51 »
Автор Микола Шарлемань. До речі, як відмінювати його прізвище?

Мабуть, так же, як Рафаель.
http://slovo.ucoz.ua/index/vidminjuvannja_sliv_inshomovnogo_pokhodzhennja/0-109
Щоправда, у книжках є й варіант Шарлеманєм.
http://tinyurl.com/hlsn8td
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline DarkMax2

  • Posts: 44964
  • Gender: Male
  • UeArtemis
« Reply #9on: February 27, 2018, 12:21 »
До речі, російську назву при перекладі можна було обіграти: пацюк заморський. Пацюк же це і порося, і щур.
Мабуть, так же, як Рафаель.
Ну, що не Є - я знаю.
Щоправда, у книжках є й варіант Шарлеманєм.
ІМХО, малограмотність. Так і болєм тоді можна.
Питання було, чи Шарлемань чоловічого роду.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Solowhoff

  • Posts: 1138
  • Gender: Male
« Reply #10on: March 1, 2018, 21:50 »
До речі, російську назву при перекладі можна було обіграти: пацюк заморський. Пацюк же це і порося, і щур.
Мабуть, так же, як Рафаель.
Ну, що не Є - я знаю.
Щоправда, у книжках є й варіант Шарлеманєм.
ІМХО, малограмотність. Так і болєм тоді можна.
Питання було, чи Шарлемань чоловічого роду.
Звичайно, чоловічого. Французи так кличуть Карла Великого

Offline DarkMax2

  • Posts: 44964
  • Gender: Male
  • UeArtemis
« Reply #11on: March 2, 2018, 10:06 »
Та я тоді забув і думав, що то місцина якась.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: