Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

А вот моя загадка!

Автор Istorik, июля 30, 2007, 21:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Istorik

 А можно я загадку загадаю, используя забавный случай, которому был свидетель?

Дело было так - зимой 1992 года на автовокзале города Гомеля наблюдал я такую картинку: на перроне скопилась целая толпа народа, которая в нетерпении ожидала прибытия автобуса, а автобуса всё не было. У противоположного перрона стоял совершенно пустой автобус, водитель которого с удивлением поглядывал на часы. Наконец он сел за руль, и автобус, совершенно пустой выехал с автовокзала. Толпа начала волноваться – кто-то побежал в диспетчерскую, разузнать, почему не прибыл их автобус. В диспетчерской с удивлением ответили, что автобус только что отошёл, точно по расписанию. В чём же было дело? Оказывается, до этого дня таблички с названиями населённых пунктов, куда направлялись автобусы, писались по-русски, а с этого дня перешли на белорусский (первые месяцы молодой белорусской государственности!)
Оказалось, что жители белорусского посёлка не знали даже, как звучит название их населённого пункта по-белорусски, поэтому никто и не садился в автобус с непонятным названием.
Меня, по-правде говоря, надпись на табличке автобуса тоже удивила. Название населённого пункта казалось каким-то чужеродным для белорусской глубинки, более подходящим, наверное, для степей Монголии, чем для белорусских лесов. Белорусским языком владел я в то время достаточно посредственно, зато хорошо знал русский и украинский. Однако,  поразмышляв какое-то время, всё-таки смог разгадать, как по-русски должен называться этот посёлок. Попробуйте догадаться и вы.

На табличке автобуса было написано «ЧЫР АРАТЫ». Вопрос – как по-русски называется этот посёлок Гомельской области?

shravan

ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

sknente

:3

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

д.Красный Пахарь Рогачевского района Гомельской области
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Istorik

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 30, 2007, 23:18
д.Красный Пахарь Рогачевского района Гомельской области
Да, быстро отгадали! ;up:
То, что "чыр" это сокращение от "чырвоны" я тоже быстро догадался (хотя точки в надписи и не было). Вспомнил, что в поезде "Москва-Гомель" в вагоне, на расписании, станция Красный Рог Брянской области была прописана как "Чырвоны Рог". А вод над "аратами" пришлось задуматься! Мысль о том, что гомельский посёлок может называться "Красные араты", в честь монголо-белорусской дружбы, отпал как-то сам собой.  ;D
Хорошо, что вспомнил украинское слово "орати" (пахать)! А потом сообразил, что если в белорусском языке прилагательные мужского рода пишутся без буквы -й в окончании (тот же "чырвоны" например), то наверное, и подобные им существительные этого окончания не имеют. Так и догадался, что "араты" это "пахарь"! :yes:

Enfini

прикольная история... и глупая. Типа нельзя было на двух языках написать

Istorik

Цитата: Enfini от августа  4, 2007, 13:35
прикольная история... и глупая. Типа нельзя было на двух языках написать

Я ж ведь сказал - первые шаги молодой белорусской государственности!  ;-)(1992 год).
Все через это проходили! :yes:

Enfini

Не слышала о подобных казусах в Украине. Наверно, знали заранее свой государственный язык :)

Istorik

Цитата: Enfini от августа 18, 2007, 12:39
Не слышала о подобных казусах в Украине. Наверно, знали заранее свой государственный язык :)


Зато в Белоруссии сколько угодно! В 1989 году в деревне Ивановка Буда-Кошелёвского района Гомельской области слышал, как одна местная жительница, девочка лет 15-ти, рассказывала о поездке на Украину, и с удивлением говорила, что оказывается сапоги по-украински "чоботы". То что по-белорусски они "чобаты", она не знала, хотя с рождения жила в белорусской глубинке! ::)

Wolliger Mensch

Цитата: Istorik от августа 19, 2007, 19:29
Зато в Белоруссии сколько угодно! В 1989 году в деревне Ивановка Буда-Кошелёвского района Гомельской области слышал, как одна местная жительница, девочка лет 15-ти, рассказывала о поездке на Украину, и с удивлением говорила, что оказывается сапоги по-украински "чоботы". То что по-белорусски они "чобаты", она не знала, хотя с рождения жила в белорусской глубинке! ::)

И по-русски. В вашем случае скорее просто неинтерес вообще к обуви, не важно на каком языке называемой.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Istorik от августа 19, 2007, 19:29
.. сапоги по-украински "чоботы"..

Цитата: Verzähler от августа 20, 2007, 08:17
И по-русски

вообще-то, тюркское, вроде, слово  :)




думаю, интерес у девушки к сапогам был (и немалый, если она даже на Украине ими интересовалась):
просто употребляла она, наверное, другое (возможно) более распространенное слово - бот/боты (из франц., кстати), а не чобат/чабаты  :donno:
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Ревета

Цитата: "Verzähler" от
В вашем случае скорее просто неинтерес вообще к обуви, не важно на каком языке называемой.

Вы сами в это верите?

Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
думаю, интерес у девушки к сапогам был (и немалый, если она даже на Украине ими интересовалась):

Я тоже так думаю. Но я с удивлением наблюдаю, как русские спешат обправдать отказ белорусов от своего языка и переход на русский. Интересный с т.з. психологии феномен...

Wolliger Mensch

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от августа 20, 2007, 09:26думаю, интерес у девушки к сапогам был (и немалый, если она даже на Украине ими интересовалась):

У Историка нигде не сказано, что она ими на Украине интересовалась. Я так понял, что случайно услышала.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Istorik

Может быть. Однако для меня интересным оказался тот факт, что эта деревня (Ивановка, Буда-Кошелёвского района), является родной деревней моей бабушки, и я мог сравнить, хотя и опосредственно, как изменилась языковая ситуация в этой местности за шестьдесят лет.
Бабушка моя (1918 года рождения), училась в школе с белорусским языком преподавания, в конце20-х – начале 30-х годов прошлого века, то есть во времена белоруссизации образования. Закончив школу с отличием, по-русски она долго писала с ошибками (уж не знаю, с чем это связано – с недостаточным уделением внимания изучению русского языка в это время, или с общим уровнем образования в сельской школе). Тем не менее, прожив после 20-ти лет, большую часть своей жизни в России, бабушка моя осознавала себя белоруской, и довольно сносно владела разговорным белорусским языком. Побывав в родной деревне моей бабушки в 1989 году, я отметил, что языком общения в местной среде, даже среди старшего поколения, был язык русский, только более образованные люди говорили на нём более правильно, менее образованные – с заметным белорусским акцентом.
Показателен пример, когда в гости к сестре моей бабушки, на свадьбу одной из родственниц, приехали её сыновья из Минска, сорока и тридцати с чем-то лет. Испытав на себе влияние начинавшегося тогда белорусского «адраджэння», они пытались говорить в деревне на литературном белорусском, правда, после третьей рюмки самогона их возможности владения «роднай мовай» резко ограничивались в пользу русского. Матушка их, по возрасту младше моей бабушки, и учившаяся уже в русской школе, с трудом их понимала, и относилась к литературному белорусскому с большой долей иронии. Вот, на мой взгляд, пример ведущей роли школы в формировании сознания, в том числе и языкового и национального.

stellina

а у нас на Украине...по крайней мере в её восточной части украинский недолюбливают...потому что насильно заставляют на нём говорить...по крайней мере по началу так казалось....русский урезают страшно....может с одной стороны нац.язык это хорошо...но не такими методами. Когда наблюдаешь как люди старшего поколения смотрят в бумажку и ничего не понимают....а ты стоишь в очереди на пол-часа дольше, потому что тот же самый представитель того же поколения орёт на служащих - дескать вам бы только жизнь другим усложнять....
так и украинский не чистый украинский..не тот красивый и певучий...вводится множество слов из приграничных диалектов....а недавно так подруга сказала...может просто сплетня....но якобы букву ф хотят заменить на букву т, а то украинский язык на русский слишком похож...дурдом

Istorik

Цитата: stellina от сентября 12, 2007, 12:33
..а недавно так подруга сказала...может просто сплетня....но якобы букву ф хотят заменить на букву т, а то украинский язык на русский слишком похож...дурдом

Ну тогда уж лучше пусть меняют "ф" на "хв": "Хведiр", "хвiлозохвiя" :green:

Помните как у Ивана Франка: "Був Яць премудрий родом з Коломиї, вчився бардзо добре на хвiлозофiї". А Софийский собор будет "Сохвiйським". Чудесно звучит - "Пам'ятка української культури - Сохвiйський собор!" 8-)

Wolliger Mensch

Х(в) — только из греческого θ. Φ передается через п.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

stellina

Цитата: Istorik от сентября 12, 2007, 13:06
Цитата: stellina от сентября 12, 2007, 12:33
..а недавно так подруга сказала...может просто сплетня....но якобы букву ф хотят заменить на букву т, а то украинский язык на русский слишком похож...дурдом

Ну тогда уж лучше пусть меняют "ф" на "хв": "Хведiр", "хвiлозохвiя" :green:


Это было бы смешно, если б не было так грустно. От такой дурости плакать хочеться а-а-а-а-а!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :wall:

Istorik

Цитата: Verzähler от сентября 12, 2007, 13:29
Х(в) — только из греческого θ. Φ передается через п.

Все приведённые примеры я взял из жизни. ;-)
Прабабушку мою, Софию Фёдоровну, на её родине (Киевская обл.) звали Сохвия Хведиривна. А про "хвилософию" читал у Франко (там первый звук передан как "хв", а вторая "ф" сохранена)

Что θеодоръ писалось через θ, я помню. А как до 1918 г. писались "Софiя" и "философiя" в русском языке?

Baruch

Через Ф, т.к. на греческом пишется в этих словах Ф.

Istorik

Цитата: stellina от сентября 12, 2007, 15:05
Цитата: Istorik от сентября 12, 2007, 13:06
Цитата: stellina от сентября 12, 2007, 12:33
..а недавно так подруга сказала...может просто сплетня....но якобы букву ф хотят заменить на букву т, а то украинский язык на русский слишком похож...дурдом

Ну тогда уж лучше пусть меняют "ф" на "хв": "Хведiр", "хвiлозохвiя" :green:


Это было бы смешно, если б не было так грустно. От такой дурости плакать хочеться а-а-а-а-а!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :wall:

Зато какое разнообразие - теперь Фёдора по-украински можно будет называть и "Федiр", и "Хведiр", и "Теодор". С таким разнообразием украинский язык действительно очень скоро станет языком с самым большим запасом слов в мире! Боюсь, только у "школярикiв" голова от напряжения может лопнуть! :(

Python

Цитировать.а недавно так подруга сказала...может просто сплетня....но якобы букву ф хотят заменить на букву т, а то украинский язык на русский слишком похож...дурдом
Йдеться про заміну ф, утворену з грецької θ, на т: Афіни-›Атени, міф-›міт і т.д. Незважаючи на те, що така заміна суперечить українській традиції, навіть серед провідних мовних спеціалістів знаходяться прихильники подібного перекроювання мови. :(
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

stellina

Цитата: Python от сентября 12, 2007, 17:50
Йдеться про заміну ф, утворену з грецької θ, на т: Афіни-›Атени, міф-›міт і т.д. Незважаючи на те, що така заміна суперечить українській традиції, навіть серед провідних мовних спеціалістів знаходяться прихильники подібного перекроювання мови. :(

:wall: :wall: :wall: :wall: :wall: :wall: :wall: :wall:


Если эта θ и по гречески читается как ф...это это противоречит всем традициям и такой замене тогда вобще никакого объяснения нет...кроме маразма не "не знаю что б его ещё выдумать"

:'( :'( :'(  Господи...сделай так чтобы умных было больше!!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр