Author Topic: Почему в Псалме 67 написано "да воскреснет Бог"?  (Read 981 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Morumbar

  • Posts: 1374
  • Gender: Male
  • Is fearr clú ná conach.
Почему в Псалме 67 написано "да воскреснет Бог"? Православная трактовка, я думаю, очевидна, но как трактовали эти слова в ветхозаветные времена? Насколько я знаю, евреи в то время ждали Мешиаха, а не воплощенного Бога, который должен умереть на кресте и воскреснуть... Как эти слова трактуют иудеи?

Нумерация псалмов - как у греков.

"Да воскреснет Бог, и расточатся врази Еro, и да бежат от лица Его ненавидящии Его. Яко исчезает дым, да исчезнут, яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия, а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии."

Offline Bhudh

  • Posts: 54514
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
да погибнут грешницы от лица Божия, а праведницы да возвеселятся
Надо всё-таки уточнить, что по-русски это будет мужской род. Грешники и праведники.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Neeraj

  • Posts: 4721
  • Gender: Male
  • Neeraj
Так это и есть "христианский перевод"... в оригинале там
 
יָקוּם אֱלֹהִים  yaqum elohim да восстанет бог

В иврите, как и арамейском и арабском, значение "воскреснуть" передаётся глаголом, прямое первоначальное значение которого - "вставать". Так что толковать там особенно нечего

Offline Bhudh

  • Posts: 54514
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
В иврите, как и арамейском и арабском, значение "воскреснуть" передаётся глаголом, прямое первоначальное значение которого - "вставать".
На греческий тоже так и перевели: αναστητω. И на латынь: exsurgat.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Neeraj

  • Posts: 4721
  • Gender: Male
  • Neeraj
Тем более...
Интересно, какова этимология слова "воскреснуть" - от слова "крест"?

Offline Bhudh

  • Posts: 54514
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Quote from: Фасмер
крес, род. п. -а II. (из *крѣсъ), также крёс (из *крьсъ) "оживание", напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ "не ожить, не набраться сил"; сюда же воскресе́нье (см.), ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несврш. -крѣшати ἀνίστημι, ἐγείρω, въскрѣшениѥ ἀνάστασις, цслав. крѣсъ τροπή, temporum mutatio, сербохорв. кри̏jес "огонь, разводимый накануне Иванова дня", мн. кресо̏ви "летний солнцеворот", словен. krȇs "солнцеворот, Иванов день", сюда же словен. krẹ́siti sе "сверкать, оживлять", чеш. křísiti "освежать, ободрять, искриться", слвц. kriеsit᾽, польск. krzeszę, krzesić "воскрешать".
Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер kreipiù, kreĩpti "обращать, искажать, искривлять", krypstù, krỹpti "клониться, коситься, меняться", į̃krураs "кривой, косой", лтш. kraipît "искажать, искривлять", возм., также др.-исл. hreifi "запястье, кисть"; см. Бернекер 1, 615; Траутман, ВSW 140; М.--Э. 2, 266; Педерсен, IF 5, 57; Kelt. Gr. 1, 75; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 126. Греч. κραιπνός "проворный" сюда не относится; см. Буазак 507.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: