Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Хуҗа Насретдин

Автор _Swetlana, мая 8, 2016, 17:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Red Khan

Цитата: Bhudh от мая 10, 2016, 23:21
Цитата: Red Khan от мая 10, 2016, 23:19казахский - (wiki/kk) Кожа на сыр
:uzhos:
На ЛФ уже шутили, что адаптированными в казахский арабизмами и персизмами можно пытать аръязаде. :)

_Swetlana

Offtop

Если у тебя спрошено будет: что полезнее, солнце или месяц? - отвечай месяц. Ибо солнце светит днем, когда и без того светло, а месяц - ночью. Но, с другой стороны: солнце лучше тем, что светит и греет; а месяц только светит, и то лишь в лунную ночь! (Козьма Прутков)

Аймы файдалырак, кояшмы

Хуҗа Насретдиннан:
— Синеңчә, кояш файдалыракмы, аймы? — дип сораганнар.
Хуҗа:
— Ай,— дип җавап биргән.
— Ни өчен? — дип сорагач, Хуҗа:
— Чөнки кояш болай да якты вакытта, көндез яктырта, ә
ай төнлә, караңгы вакытта яктырта,— дип җавап биргән.

Луна ли полезнее, солнце ли

У Ходжи Насреддина спросили:
- По-твоему, солнце полезнее ли, луна ли?
Ходжа:
- Луна, - ответил.
Когда спросили:
- Почему?
Ходжа:
- Потому что солнце и без того (и так) в светлое время, днём светит, а
луна ночью, в тёмное время светит, - ответил (букв. дал ответ).

"Дип" нужно было как-то переводить? Или это маркер прямой речи?
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от мая 11, 2016, 12:38
Дип" нужно было как-то переводить? Или это маркер прямой речи?
Чисто грамматически это дию в "незнаюкакназывается" форме, которая на -п заканчивается, например как ясап биргән.

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan


TestamentumTartarum

Считайте маркером прямой речи в данном случае. Никак не переводить. Смысловую нагрузку взяло слово сораганнар. Составной глагол. А вот если бы там было слово из другого смыслового локуна, то нужно было бы переводить деепричастием:

1.
"ПР?", - дип сораганнар. | Спросили: "ПР?" ( ещё в данном контексте -ган нужно понимать как пересказательное наклонение, типа я сам не видел, но говорят. В турецком было бы -мыш. Как раз для историй, рассказов используется, бо по факту они обычно именно не от 1-го лица повествуются)
2.
"ПР?", - дип чыкты. | Сказав (спросив):"ПР?", он вышел. ( В пунктуации я не силён. Дип тут разговорная частица, более правильнее было бы все же указать, что он именно спросил - сорап или используя первый пункт дип сорады да чыкты)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

_Swetlana

С дип очень сложно  :(

13) в знач. послелога дип
а) с им. п. о, в, за
эш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те
балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли
кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?
б) разг.; в им. п. в реплике, связанной с предыдущим контекстом, переводится повтором подчинительного слова
кем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый
каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит
14) в знач. подчин. союза дип
а) изъяснит. что; что́бы; для того́ что́бы
кайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься
хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те
поездга соңга калмыйм дип ... — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд...
б) изъяснит. бу́дто, бу́дто бы
үзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам
в) изъяснит.; в сочет. с гл. бәяләү, карау, санау, табу как
безгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й
кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток
г) причин. (из-за чего), ссыла́ясь (на что)
авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту
салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода
д) цел.; с им. п. ра́ди (кого-л., чего-л.)
барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й
нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?
е) цел.; в направит. п. для; на, за, по
кемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?
эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту
юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу
билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том
суга дип бару — пойти́ за водо́й
🐇

_Swetlana

Например, кто-кто, дед Пихто.
Кем дип, Пихто бабай.
У Пихто, разумеется, ненормативная коннотация от глагола "пихать".
Кем дип, Тутыр бабай.
🐇

_Swetlana

Собственно, у меня какие были сомнения.
Перевести "дип җавап биргән" будто бы ответил. То есть рассказчик пересказывает байку о Ходже, и как-то очень сомневается, имело ли это место в действительности.
🐇

TestamentumTartarum

 :umnik: В русском литературном пересказательность никак не отмечается, переводите как привыкли видеть в книгах -  сказал, сказав, сказали, говорит и т.п. Буд-то бы спросил - это уже абракадабра, как по-мне.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: _Swetlana от мая 12, 2016, 10:59
Тутыр бабай.
Ну если нужна ненормативная коннотация то лучше Сугыр бабай.  :-[

_Swetlana

Во, раз пошёл такой офтоп.
Интересно было, откуда имя Тутар, щас случайно нагуглила - тутар по-балкарски "хваткий".
🐇

TestamentumTartarum

Причастие настояще-будущего времени "хватающий" с переходом в качество > "хваткий"
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

_Swetlana

Беркөн Хуҗа Насретдин патша белән мунчага кергән.
Патша Хуҗадан:
— Синеңчә минем бәям ничә сум торыр? — дип сораган.
— 50 сум тора,— дип җавап биргәч, патша, ачуланып:
— Соң бит минем билемдәге кәмәрем генә дә 50 сум тора! — дип кычкырган.
Шуннан соң Хуҗа:
— Мин дә бит 50 сум бәяне шул кәмәреңә бирәм, югыйсә
синең үзеңнең бәяң сукыр бер тиен дә тормый,— дигән.

Как-то Ходжа Насреддин с эмиром вошли в баню.
Эмир спросил у Ходжи:
- По-твоему, какая (сколько рублей) будет мне цена?
Когда Ходжа ответил: 50 рублей, - эмир, рассердившись, крикнул:
- Как же, ведь только пояс, который на моей талии, стоит 50 рублей!
Ходжа на это сказал:
- Я ведь тоже цену 50 рублей этому поясу даю, иначе
твоя собственная цена гроша ломаного не стоит.   
🐇

Damaskin

Сум - это именно рубль? Слово вроде бы исконное, наверняка существовало и до появления рублей.

_Swetlana

У Закиева нумеративы при числительных так описываются:
Тиен (копейка, она же белка, видимо, белка служила разменной монетой), тәңкә (с примечанием "в старотатарском..." и дальше неразборчиво  :donno:) рубль / кружок / чешуйка;
сум - рубль / (разг.) чистый, без примеси. Например сум тимер - чистое железо.

Добавлено.
В диалектах манит (лат. монета) - рубль.
Ну не из латинского же манит заимствован?  :???
🐇

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Bhudh

Цитата: _Swetlana от мая 13, 2016, 20:06Ну не из латинского же манит заимствован?
Манат-то из русского.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

_Swetlana

🐇

Bhudh

Из греческого, то же слово, что и мантия.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Damaskin


_Swetlana

Популярное (у нас в городе) татарское имя - Рим. Соседи по дому у нас были, и дети наши дружили. Их имена: Рим, Римма, Дамир и Лиля.
🐇

TestamentumTartarum

Дамир - Да здравствует мир!
Даздраперма из того же котла ;D
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

true

Цитата: Bhudh от мая 14, 2016, 01:07
Манат-то из русского.
"Монета"?
Цитата: TestamentumTartarum от мая 14, 2016, 21:04
Дамир - Да здравствует мир!
Марклен, Мэлс - туркмен с такими именами я знаю :)
Правда, Мэлс сейчас переименовал себя в Мейлис`а, а вот как сложилось у Марклена не знаю.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр