Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

По стопам Йожефа Буденца

Автор Agabazar, февраля 10, 2016, 16:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agabazar

Как известно,  в тюркских языках дательный и направительнй падежы совмещены.
А в чувашском с ними совмещён ещё и винительный.
То есть, используются одни  и те же аффиксы.
Однако при направительном значении в чувашском далее могут присоединяться следующий аффикс, которым значение направительности не нарушается, однако появляется некоторый другой оттенок.
Данную форму Йожеф Буденц (1836-1892) предлагал считать особым падежом.

На самом деле это, конечно же, никакой не особый падеж. Это особый аспект существительного,  принявшего аффикс дательно-направительно-винительного падежа.

Есть ли в других тюркских языках что-либо подобное?  Пока я сам в книгу Левитской "Историческая морфология чувашского языка" ещё не посмотрел.

И, наконец, пример.
Ал ("перед" ) — Алга (вперёд)
Мал ("перед" в чув.) — Мала (вперёд) — МалаЛЛА (вперёд)

Между "мала" и "малалла" различие в том, что первое как бы  указывает на некое одноразово совершённое действие,  а второе — "процесс"...

Karakurt

Есть языки, где кайда "где" и "куда". Еще часто "тебе", "мне" в русском это тебя, меня.

Agabazar

Цитата: Karakurt от февраля 10, 2016, 16:25
Есть языки, где кайда "где" и "куда".
В татарском не совпадают: где — кайда, куда — кая.
В чувашском совпадают: где —ăçта, куда — ăçта.
И что же даёт присоединение далее "буденцовского" аффикса?
Ăçталла пурнан? (Где живёшь? Но спрашивается с тем смыслом, что интересует именно направление: на какой стороне? в каких краях? Если просто "ăçта пурнан?", то этого нет).
Ăçта каян? (куда идёшь?) — Ăçталла каян?.  Тут в первом случае спрашивающего интересует сам факт, а во втором как бы процесс.

Agabazar

Цитата: Agabazar от февраля 10, 2016, 16:08
Пока я сам в книгу Левитской "Историческая морфология чувашского языка" ещё не посмотрел.
Наконец-то посмотрел.
Есть масса версий, но ничего канонического. (с.26, 27).
Книга вышла в 1976 году, рукопись подготовлена к 1970 году.
Может быть, с тех пор в научном мире появилось что-то новое.

Agabazar

А теперь зайдём вот с какой стороны.

Из всех версий я обратил внимание на то, что этот аффикс аспекта направительности может быть родственен наречным образованиям ("обстоятельственный падеж") на -ла, -ле:  (Вăрманла — подобно лесу, Хирле — подобно полю, степи). В других тюркских ему часто  семантически соответствуют формы на -ча, -че, -ша .... Типа: Татарча, Қазақша, Türkçe ( в то время как в чувашском Чăвашла).

Вăрман — Лес. Вăрмана — в лес, по направлению к лесу. Вăрманалла — то же самое, но с указанным аспектом.

Исходя из этого, хотя бы в некоторых тюркских языках (наречиях, диалектах, говорах) можно было бы ожидать вот такое:
Урман — Лес; Урманга — в лес; Урмангача — в лес, по направлению к лесу (то есть, то же самое, но с некоторыми оттенками).

Вопрос: существуют ли подобные формы на самом деле? Ну, пусть очень-очень редко и едва-едва заметно?

Karakurt


Фанис

Цитата: Agabazar от февраля 29, 2016, 07:41
Исходя из этого, хотя бы в некоторых тюркских языках (наречиях, диалектах, говорах) можно было бы ожидать вот такое:
Урман — Лес; Урманга — в лес; Урмангача — в лес, по направлению к лесу (то есть, то же самое, но с некоторыми оттенками).
Урманга бару - идти в лес
Урманга таба бару - идти в сторону/по направлению леса,
Урмангача бару - идти до самого леса, доходить до леса


Agabazar

Цитата: Karakurt от февраля 29, 2016, 18:12
Так -ча это же не "подобно" (-дай, гиби).
А что это значит?
Урмангадай  вместо Урманга? (Или: Алга — Алгадай?).

Karakurt

"Относящийся к" наверное. В казахском "в лес" будет орманға.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр