Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Су́горб

Автор oveka, января 22, 2016, 15:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

oveka

Завжди чув сугроб, замет, перемети через дорогу. І тут на тобі! - Су́горб.
Неначе Су́горб не про те говорить.
В словниках сугроб відсутній. Оце так новина!

Zavada

Цитата: oveka от января 22, 2016, 15:29
В словниках сугроб відсутній.

А у Івана Франка є.

http://tinyurl.com/j7ryvfh

Хоча у нього є й сугорб.

http://tinyurl.com/hqplce2

Навіть у варіантах одного тексту — сугроб і сугорб.:






В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

oveka

Сугорб над Дніпром ... підходе
Оті сугроби глини у Франка ... сугроби-кучугури.
Але .. на сугробі над Дніпром ... Не зрозуміло.

Волод

Слово «сугроб» як і «гроб» (могила)  пов'язано з «гребти».

Илья Сухарев

ВСЕМ ВСЕХ БЛАГ

Любая вещь не может появиться из ничего.
Если слово состоящее из звуков, имеет смысл - это значит что и звуки имеют смысл.
Каждый отдельный звук, равно как и сочетания звуков - это свой уникальный смысл,  это отдельная суть (качество) сущего (бытия, мира).
http://www.proza.ru/avtor/ilyya1

Волод

С «горб» пов'язан «сугорб», походить від і.є. «gerb» -вигинатися, морщитися. 

DarkMax2

СУ́ГОРБ, а, чол.

1. Невелике округле підвищення земної поверхні; пагорок. Передо мною розгорнулась широка долина річки Раставиці: розгорнулись розкидані в безладді на широкому просторі горби, пригорки, сугорби, розлогі переярки, скільки можна було засягти оком на усі боки (Нечуй-Левицький, VII, 1966, 291).

2. діал. Замет. У сугорбах снігу заглухло село, Життя мов і там вже не стало (Іван Франко, XIII, 1954, 173).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 821.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: oveka от января 22, 2016, 15:29
В словниках сугроб відсутній. Оце так новина!
Та не новина. Може це у вас щось регіональне?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр