Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слова года в немецком языке с 1971 по 2015 гг.

Автор listengort88, декабря 19, 2015, 23:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

listengort88

Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

АлифБука

В Германии выбрано "антислово года"

"Душа-человек" ("Gutmensch") объявлено в Германии "антисловом года". Так пренебрежительно называют наивного добряка, страдающего "синдромом помощи" и готового без оглядки помогать всем беженцам.

Неологизм Gutmensch, который можно перевести как "душа-человек", "добрая душа", "филантроп" или "добряк", немецкие филологи назвали "антисловом" минувшего года. В 2015-м таким эпитетом с негативной коннотацией часто награждали в Германии тех, кто на добровольных началах помогал беженцам и осуждал нападения на лагеря первичного размещения. Так объясняет свой выбор жюри "Лингвокритической инициативы", регулярно назначающей "Антислово года".

Слово закрепилось в немецком языке еще несколько лет назад. Поначалу уничижительный неологизм "Gutmensch" употреблялся в кругах правых популистов, а позже вошло и в лексикон журналистов ведущих изданий, когда те критиковали массовое стремление спасать беженцев и говорили о "наивной и глупой толерантности". В статье словаря Duden напротив слова "Gutmensch" есть пометка о том, что оно употребляется по большей части в ироничном и уничижительном контексте. Статья поясняет, что понятие применяется по отношению к человеку, который утрированно политкорректен, некритичен настолько, что это действует на нервы.

Также среди кандидатов на номинацию "антислово года" рассматривались такие понятия, как "Hausaufgaben" и "Verschwulung", они заняли второе и третье места соответственно. Первое переводится как "домашние задания". Это слово часто использовалось в контексте дискуссии о Греции и Евросоюзе, оно выражает недовольство тем, что греческое правительство не хочет проводить реформы. Неологизм "Verschwulung" описывает условный процесс становления геем. Это слово вошло в название книги скандального немецкого писателя турецкого происхождения Акифа Пиринчи. Таким образов автор презрительно описывает "изнеженность мужчин", имея в виду гомосексуалов. В общей сложности на звание "антислово года"-2015 претендовали более 1600 понятий.

"Антислово определяется" в Германии ежегодно начиная с 1991 года. Акцию проводит "Лингвокритическая инициатива" (Sprachkritische Aktion) в Дармштадте. В жюри обычно входят филологи и журналисты. Этой номинацией эксперты в области языкознания призывают общественность к аккуратному обращению с немецким языком во избежание появления огульных, грубых и искажающих суть неологизмов.

http://www.germania-online.diplo.de
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр