Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский Windows - татарам сойдёт и так

Автор M.Fazullin, июля 5, 2007, 12:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ramil

Demetrius
ЦитироватьУ меня 7zip кириллицей. Что я делаю не так?
Ты пользуешься новой версией, раньше шла латиница.

ЦитироватьТак вам, это, в деревне придётся жить. В крупных городах в России на нерусских языках не говорят.

Даже в соседних регионах в городах услышите.

do50

Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

RawonaM


RawonaM

Цитата: amdf от июля  4, 2011, 07:37
Фу, латиница. Как можно всерьёз рассуждать о применении где-либо этого недоалфавита?
Берите с меня пример, я по-английски кириллицей пишу.

Iyeska

Цитата: Антиромантик от июля  4, 2011, 07:40
Латиница в карельском используется и остальных прибалтийско-финских. Другой разговор, что это традиция зачастую многовековая и показатель имеющейся связи с финнами и эстонцами. Правда, ради этого они пожертвовали официальным статусом.
Именно, что у карельской латиницы традиция достаточно долгая, литературы довольно много на вышло, люди друг другу письма пишут латиницей, газеты на латинице выходят. А переход татарского на латиницу - никому реально не нужные политические игры, толстейший троллинг кремля. Никаких реальных благ такой переход татарскому народу не может принести, только отбросит массу народа к безграмотности. "Единение" с турками, и уж тем более с узбеками или азербайджанцами, пишущими латиницей, татарам объективно никак не нужно, ибо далеко они, а русские таки близко, и жить именно с ними придётся, а не с турками или узбеками, которым по большому-то счёту вообще начхать на "братский народ", у них своих проблем хватает.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Demetrius

Цитата: Iyeska от июля  4, 2011, 00:43
Бредовысказывания, что латиница-де лучше передаёт фонетику - чушь полнейшая.
Ну, если в слова саьгать можно узнать, что г фрикативное, то в саьгатем -- никак. Фонетику таки чуть-чуть лучше видно.

С другой стороны, это сущая мелочь (да и в любом случае хватило бы лёгкой реформы кириллицы).

Цитата: amdf от июля  4, 2011, 07:37
Фу, латиница. Как можно всерьёз рассуждать о применении где-либо этого недоалфавита?
-1. Алфавит как алфавит. Да, менять шило на мыло не надо, но ничего недо- в этом мыле нет.

Меня только ы в латинице коробит. -ны и -м практически неразличимы на письме, да и не только они. Всё-таки туркмены не зря не стали это дурацкое ы копировать.

Dana

Реальных благ, может, и не даст, зато большой плюс в культурном плане. Как минимум, хуже не будет.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Iyeska

Цитата: Dana от июля  5, 2011, 18:40
Реальных благ, может, и не даст, зато большой плюс в культурном плане. Как минимум, хуже не будет.
Хуже будет, я же назвал причины! А "большого плюса в культурном плане" как раз никакого не будет. Отбросят народ к повальной безграмотности на много-много лет, вот и всё.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Ircha

Прочла тему. Возмущение понятно, но послушайте, что я вам скажу. Я как раз работаю в бюро переводов, которое является суб-субподрядчиком по данному заказу (перевод ПО Windows 2010).
В Интернете все грамотные и смеются над недотепами переводчиками, а в реале нормального переводчика татарского языка не найти. :(
Диплома, где была бы запись о квалификации по татарскому, естественно, никто не предоставляет, верим на слово. Проверить правильность перевода - не можем, т. к. сами татарским не владеем. А потом начинаются претензии от заказчиков ... И переводят, между прочим, не русские, переводят татары, носители языка то есть.
Это я уже молчу про срывы сроков, а потом переводы выполняются на бегу... Сами не рады уже, честное слово.

amdf

А показать перевод тест-группе из 10-20 татар не судьба?
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Фанис

Цитироватьа в реале нормального переводчика татарского языка не найти. :(
Очень неожиданная инфа. Я бы сказал, что любая школьная училка татарского языка вам нормально переведёт всё что вы захотите, если, конечно, оплата не смешная.

Фанис

ЦитироватьДиплома, где была бы запись о квалификации по татарскому, естественно, никто не предоставляет
Тоже странно. По специальности "Татарский язык и литература" обучают не только в татарстанских вузах, насколько я знаю. И ни одного выпускника не нашли?

RawonaM

Цитата: Фанис от июля  6, 2011, 21:55
Я бы сказал, что любая школьная училка вам нормально переведёт всё что вы захотите, если, конечно, оплата не смешная.
Любая школьная училка переведет виндоуз на татарский? Загнули...

В этом деле по-моему народный перевод был бы самый лучший. Правда перестараться могут, как с украинским гуглем было.

Я не знаю ситуацию с татарским, но возможно никто не знает терминов татарских просто потому, что их нет. Что ни придумай, все плохо, пока ни приживется.

Ircha

Цитата: amdf от июля  6, 2011, 21:50
А показать перевод тест-группе из 10-20 татар не судьба?
Шутите? Учитывая, что Москве все время перевод нужен "ещё вчера" (это во всем так, не только про Windows), какие там поиски тест-групп, что Вы! Если бы было время, тогда бы другой разговор.

Ircha

Цитата: Фанис от июля  6, 2011, 22:02
Тоже странно. По специальности "Татарский язык и литература" обучают не только в татарстанских вузах, насколько я знаю. И ни одного выпускника не нашли?
Вы тоже поймите, мы же не ищем выпускников по ВУЗам.  Мы размещаем вакансию переводчика татарского языка, и работаем с теми, кто откликнется. А Вы бы как сотрудников искали? Тем более, что текст все же специфический, со множеством терминов, которые нужно знать. Могу Вас заверить, что это только со стороны кажется, что тут любой справится (всем так кажется).
Да бесполезно уже, на самом деле. Вчера все отредактированные переводы забрали, сказали, что "хреново" и "не оплатим", а сами, поди именно эти переводы и разместят.

amdf

Цитата: Ircha от июля  7, 2011, 09:38
Цитата: amdf от июля  6, 2011, 21:50
А показать перевод тест-группе из 10-20 татар не судьба?
Шутите? Учитывая, что Москве все время перевод нужен "ещё вчера" (это во всем так, не только про Windows), какие там поиски тест-групп, что Вы! Если бы было время, тогда бы другой разговор.
Зачем вы тут рассказываете о том, как вы не умеете работать? Вас тут кто-то похвалить или пожалеть должен?
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Ramil

Цитата: Ircha от июля  7, 2011, 09:50
Вы тоже поймите, мы же не ищем выпускников по ВУЗам.  Мы размещаем вакансию переводчика татарского языка, и работаем с теми, кто откликнется. А Вы бы как сотрудников искали? Тем более, что текст все же специфический, со множеством терминов, которые нужно знать. Могу Вас заверить, что это только со стороны кажется, что тут любой справится (всем так кажется).
Да бесполезно уже, на самом деле. Вчера все отредактированные переводы забрали, сказали, что "хреново" и "не оплатим", а сами, поди именно эти переводы и разместят.

Если вам был бы нужен качественный перевод и качественная работа то вы бы не искали вывешенными объявлениями кого попало!
Можно просто позвонить в какой нибудь Казанский университет и посмотреть кандидатуры с кафедр и всё.

Krymchanin

Цитата: RawonaM от июля  6, 2011, 22:08
Правда перестараться могут, как с украинским гуглем было.
А что было с украинским гуглем?
Vatanım Qırım!

RawonaM

Цитата: Krymchanin от июля 12, 2011, 20:45
Цитата: RawonaM от июля  6, 2011, 22:08Правда перестараться могут, как с украинским гуглем было.
А что было с украинским гуглем?
Попридумывали много новых непонятных слов.


-Dreamer-

Интересная тема. Никто не знает, улучшилась ли ситуация? Почти два года прошло ведь.
Вообще, меня давно интересует качество и распространённость локализаций Виндоуз на языках СНГ. По-видимому, в целом ситуация оставляет желает лучшего.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от января 27, 2013, 02:14
Никто не знает, улучшилась ли ситуация? Почти два года прошло ведь.
Ситуация улучшилась, в Висте и семёрке вполне нормальная локализация. Причём у меня есть подозрения, что это случилось с приходом Никифорова. А может и нет, здесь на форуме писали, что в XP украинский был тоже некудышный.
Есть ещё локализация Office, правда spellchecker там не доделан (не знает некоторых очень распространённых слов), но в целом неплохо, мне он сильно помогает.

Цитата: -Dreame- от января 27, 2013, 02:14
Вообще, меня давно интересует качество и распространённость локализаций Виндоуз на языках СНГ. По-видимому, в целом ситуация оставляет желает лучшего.
У меня было тема про это, правда большой дискуссии там нет. Видимо никому не интересно.  :'(
Language Interface Packs от Microsoft - языки для Windows на разных языках

-Dreamer-

Ну хорошо, что хоть есть прогресс. А Ваша тема тоже интересная, просто мне там пока нечего писать. У Вас офис на татарском языке стоит?

Red Khan

Цитата: -Dreame- от января 27, 2013, 14:09
У Вас офис на татарском языке стоит?
Язык интерфейса - английский, это дело привычки. И, пожалуй, понимания - если интерфейс Windows я знаю на уровне "надо нажать вот на эту иконку правой кнопкой и выбрать третий пункт в списке", то Office на уровне "вот где-то здесь что-то было". Во-втором случае, если надпись на татарском, мне приходиться вдумываться, на что не всегда есть время и желание. Но вот сейчас Вы меня застыдили и я поставил всплывающие подсказки на татарском, будем потихоньку изучать.  :)
Но пакет интерфейса у меня установлен, spellchecker идёт с ним вместе, а им я довольно часто пользуюсь и он мне, безграмотному, здорово помогает.  ;up:

Red Khan

Цитата: -Dreame- от января 27, 2013, 02:14
Вообще, меня давно интересует качество и распространённость локализаций Виндоуз на языках СНГ.
Про украинский я спрашивал здесь.
Закон Украины о языках. Каким он должен быть?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр