Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Мужчина

Автор Andrew, октября 17, 2015, 20:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Богдан М

Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 18:04
ДівчА - середнього роду. Є два варіанти відмінювання - "дівчин" і "дівчат".

Перший варіант вже майже не використовується, бо не дуже гарно звучить, але він таки існує.
Але є й:
ді́вчи́на – іменник жіночого роду, істота

відмінок   однина   множина

родовий   ді́вчи́ни   ді́вча́т

П'ятеро дівчат.

Ноэль

Цитата: Богдан М от октября 18, 2015, 18:16
Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 18:04
ДівчА - середнього роду. Є два варіанти відмінювання - "дівчин" і "дівчат".

Перший варіант вже майже не використовується, бо не дуже гарно звучить, але він таки існує.
Але є й:
ді́вчи́на – іменник жіночого роду, істота

відмінок   однина   множина

родовий   ді́вчи́ни   ді́вча́т

П'ятеро дівчат.

Та зараз що хоч пишуть. Жива мова, одним словом, ще й не до такого доживемо.  :green:

Ноэль

Вже пишуть "поліпшення", аби тільки не писати "покращення".  :green:

Python

Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 17:31
Цитата: Python от октября 18, 2015, 17:07
Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 17:05
Не кура, а курка.
Курка, але кури. Аналогічно, гуска, але гуси.

Разом зі словом "спортсменки" було б доречніше вжити "кУрки", а "кури" - то збірна назва (це може бути й група тварин з одним чи кількома півнями).
Залежить від контексту — може включати півнів, а може й протиставлятися їм (хоча словник розглядає лише як збірну назву для курей і/або півнів).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Богдан М

Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 18:19
Та зараз що хоч пишуть.
Як це пояснити:
П'ЯТЕРО, тьох, числ. кільк. Збірн. до п'ять (уживається з іменниками чоловічого і середнього роду, що означають назви істот і предметів, з іменниками, що вживаються у множині й можуть мати одиничне значення, - яке одиничне значення іменника можна означити "П'ЯТЕРО" ?

Ноэль

Цитата: Богдан М от октября 18, 2015, 18:27
Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 18:19
Та зараз що хоч пишуть.
Як це пояснити:
П'ЯТЕРО, тьох, числ. кільк. Збірн. до п'ять (уживається з іменниками чоловічого і середнього роду, що означають назви істот і предметів, з іменниками, що вживаються у множині й можуть мати одиничне значення, - яке одиничне значення іменника можна означити "П'ЯТЕРО" ?

Тобто для іменників, що мають і однину, і множину. Деякі іменники не мають множини, наприклад "гордість" (є слово "гордощі", але це не множина від "гордість", а його синонім).

Богдан М


Ноэль

Цитата: Богдан М от октября 18, 2015, 18:43
Ясно. А слово почуття не має однини?

чуйка  ;D  Кгм.  ::) Почуття - іменник середнього роду, в називному відмінку (хто-що?) звучить однаково, в однині та множині.

Python

Цитата: Богдан М от октября 18, 2015, 18:43
А слово почуття не має однини?
Має. Хоча в називному відмінку однина й множина цього слова (як і більшості слів середнього роду на -я) не відрізняються.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Богдан М

Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 18:46
Цитата: Богдан М от октября 18, 2015, 18:43
Ясно. А слово почуття не має однини?

чуйка  ;D  Кгм.  ::) Почуття - іменник середнього роду, в називному відмінку (хто-що?) звучить однаково, в однині та множині.
Почуття більше схоже на дієіменник.

Ноэль

Цитата: Богдан М от октября 18, 2015, 19:01
Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 18:46
Цитата: Богдан М от октября 18, 2015, 18:43
Ясно. А слово почуття не має однини?

чуйка  ;D  Кгм.  ::) Почуття - іменник середнього роду, в називному відмінку (хто-що?) звучить однаково, в однині та множині.
Почуття більше схоже на дієіменник.

Та все одно ж іменник.

alant

Цитата: DarkMax2 от октября 18, 2015, 14:22
Цитата: Swet_lana от октября 18, 2015, 12:56
1. Люди, педантично придерживающиеся правил и традиций. Среди них много отлично знающих УМ, им действительно режет слух, когда что-то выходит за рамки украинского языка. Например, моя подруга преподает украинский язык. Как-то в разговоре с ней я сказала: "Наступила осінь". Она меня поправила: "Настала осінь". Я не всегда ощущаю эти тонкости, потому что мой родной язык - русский. А она чувствует эту неправильность.
Це шиза.
ЦитироватьТе саме, що наставати 1, 2. Надворі, бач, Наступає свято... (Тарас Шевченко, II, 1963, 184); Тихо в полі, гай темніє, Наступає літній вечір (Леся Українка, IV, 1954, 111); Весна наступала швидко, нестримно, навально (Василь Козаченко, Сальвія, 1959, 199); Серед тиші, яка наступила з приходом Семена, у веселій Ульчиній кімнаті було як на зеленім моріжку (Дмитро Бедзик, Дніпро.., 1951, 19); Опісля обіду, коли в камері наступило загальне пожвавлення, розвеселився і пан староста (Юрій Збанацький, Єдина, 1959, 163);
http://sum.in.ua/s/nastupaty
Я б назвав його не неправильним, а негарним. У порівнянні з "настала".
Я уж про себя молчу

Swet_lana

Таких тонкостей миллион, и постепенно просто начинаешь бояться что-то не так сказать или написать.

alant

Цитата: Swet_lana от октября 18, 2015, 20:49
Таких тонкостей миллион, и постепенно просто начинаешь бояться что-то не так сказать или написать.
Такие нюансы, думаю, увидит весьма малое количество людей.
Хотя, в вашем окружении их может быть и много.  :)
Я уж про себя молчу

oveka

Коли осінь, то швидше НАСТАЛА. Коли вечір, то НАСТУПИВ. Бо як це ВЕЧІР НАСТАВ?
А в реченні " Весна наступала швидко, нестримно, навально" мова зовсім не про факт, а про темп.
Осінь теж могла ҐВАЛТОВНО НАСТУПИТИ.
У нас так би й сказали. І тут не про правильність чи неправильність слід говорити, а про відтінки.
Та ще й в певних місцевостях.
А Наступає свято - потихеньку, поступово, крадькома.
А ось тут, на тобі! == НАСТАЛО СВЯТО, а тут ні випити, ні заїсти!
Щасти всім.

Swet_lana

ЦитироватьҐВАЛТОВНО НАСТУПИТИ
О господи, цариця небесна...

DarkMax2

Цитата: Swet_lana от октября 19, 2015, 08:28
ЦитироватьҐВАЛТОВНО НАСТУПИТИ
О господи, цариця небесна...
ЦитироватьҐВАЛТОВНО, ҐВАЛТОВНЕ, присл., розм., рідко.

1. З спльним криком, галасом. Чорти об чімсь радились і ґвалтовно гомоніли, часто згадуючи ляхів і козаків (Олекса Стороженко, I, 1957, 355).

2. Застосовуючи силу; насильно. — То повинен ти, — кажуть, — Семене, тому голому козакові спосіб дать, щоб він у того проклятущого оконома [економа] свою сорочку й штани ґвалтовне одібрав (Данило Мордовець, I, 1958, 137).

3. Дуже швидко, негайно. — Мушу поспішати, і то ґвалтовно (Петро Панч, III, 1956, 97).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 43.
Усе таки не розумію, чому існують обмеження на використання слова п'ятеро, а на десятеро - ні. Чому так?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от октября 18, 2015, 13:08
Цитата: Swet_lana от октября 18, 2015, 12:561. Люди, педантично придерживающиеся правил и традиций. Среди них много отлично знающих УМ, им действительно режет слух, когда что-то выходит за рамки украинского языка. Например, моя подруга преподает украинский язык. Как-то в разговоре с ней я сказала: "Наступила осінь". Она меня поправила: "Настала осінь". Я не всегда ощущаю эти тонкости, потому что мой родной язык - русский. А она чувствует эту неправильность.
Если наступити не имеет значения «настать», зачем тогда это значение в толковом словаре приводится? Снова собственные представления о правильности, как и выше. :no:

Но закономерно же. Любое редкое слово, похожее на русское, воспринимается как русизм, с соответствующей реакцией доморощенных граммар-нацистов.
Тут вон не так давно какой-то беларус на ЛФ чуть ли не пытался нас убедить, что по-русски говорить "тут" - неправильно, нужно говорить "здесь"... :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

DarkMax2

Цитата: Awwal12 от октября 19, 2015, 08:40
Тут вон не так давно какой-то беларус на ЛФ чуть ли не пытался нас убедить, что по-русски говорить "тут" - неправильно, нужно говорить "здесь"... :)
Це вже намагання виробити стилістичну різницю в використанні слів.
Токати-текати замість етовати-цекати, наприклад.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Скоріш, гіперкорекція (в білоруській, як і в українській, нема «здесь», «здесь» на білоруську/українську перекладається як «тут», із чого робиться висновок, що в російській нема «тут»), плюс стилістична маркованість «тут» у російській (яке може сприйматись як розмовне, тому використовується рідше, ніж нейтральне «здесь»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Andrew

Цитата: Шолохов
- Холодно здесь... - подрожав плечами, сказала Аксинья и вышла.

Наливая восьмую чашку, Емельян проводил Аксинью глазами, медленно, как слепой ноги, переставляя слова, сказал:

- Гнида гадкая, вонючая, какая ни на есть хуже. Давно ли в чириках по хутору бегала, а теперя уж не скажет "тут", а "здеся"... Вредные мне такие бабы. Я бы их, стерьвов... Выползень змеиный! Туда же... "холодно здеся"... Возгря кобылья! Пра!

С издетства и по сейчас не понимал и не понимаю этого противопоставления.
Дякую тобі Боже що я москаль

Lodur

Цитата: Python от октября 19, 2015, 14:24плюс стилістична маркованість «тут» у російській (яке може сприйматись як розмовне, тому використовується рідше, ніж нейтральне «здесь»).
Нема стлістичної маркованості. Використовується не рідше, акщо не частіше. В «Анне Карениной», наприклад, зустрічається 201 раз «тут», 114 разів «здесь»; у «Войне и мире» - 231 раз «тут», 172 рази «здесь».
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Andrew

Цитата: Lodur от октября 19, 2015, 15:02
В «Анне Карениной», наприклад, зустрічається 201 раз «тут», 114 разів «здесь»; у
«Войне и мире» - 231 раз «тут», 172 рази «здесь».
Вообще-то это не показатель.
Надо учитывать где встречается - в авторской речи, в речи персонажей, каких персонажей. Да и авторская речь может быть стилистически окрашена для пущей выразительности.
Дякую тобі Боже що я москаль

Ноэль

Цитата: DarkMax2 от октября 19, 2015, 08:40
Усе таки не розумію, чому існують обмеження на використання слова п'ятеро, а на десятеро - ні. Чому так?

Как говорил бровастый Леня: "логики не ишшы". ;D

Python

Цитата: Lodur от октября 19, 2015, 15:02
Цитата: Python от октября 19, 2015, 14:24плюс стилістична маркованість «тут» у російській (яке може сприйматись як розмовне, тому використовується рідше, ніж нейтральне «здесь»).
Нема стлістичної маркованості. Використовується не рідше, акщо не частіше. В «Анне Карениной», наприклад, зустрічається 201 раз «тут», 114 разів «здесь»; у «Войне и мире» - 231 раз «тут», 172 рази «здесь».
А в сучасних текстах (особливо цікавить офіційно-діловий, науковий та ін. стилі, чітко відмежовані від розмовного)?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр