Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Извиняй

Автор Grantum, августа 11, 2015, 21:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Grantum

Извинять - глагол несов. вида. Повелительное наклонение - извиняй, извиняйте. Почему эта форма считается просторечием, а извини, извините (повел. накл. от глагола сов. вида извинить) - норма???
Ср. : измени, измените и изменяй, изменяйте. 
Ваши мнения.
Это еще не всё.

Awwal12

Когда вы просите прощения, вы настаиваете на периодическом процессе (извиняй каждый день), или всё-таки на точечном действии (извини)?..
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Grantum

Приведите пример "правильного употребления" формы извиняй.
Когда говорят слушай, настаивают на периодическом процессе (слушай каждый день) или все-таки на точечном действии (послушай)?..
Это еще не всё.

Awwal12

Цитата: Grantum от августа 11, 2015, 21:34
Когда говорят слушай, настаивают на периодическом процессе
Не переодическом, а непрерывном.
Извинение же - одно точечное действие или их итеративная совокупность. Довольно трудно представить себе длящийся три часа процесс извинения.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Grantum

Когда нет четкого ответа, начинается обычная акробатика с терминами. Незачет! Попробуйте объяснить еще раз, со здравым смыслом и без дураков.
Может быть, измените свое мнение...
Это еще не всё.

Awwal12

Цитата: Grantum от августа 11, 2015, 21:43
Попробуйте объяснить еще раз, со здравым смыслом и без дураков.
Мне это не нужно. Что я хотел написать, написал выше.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Grantum

Ну что же? Послушаем другие соображения, без "итеративных совокупностей".
Это еще не всё.

Волод

Цитата: Awwal12 от августа 11, 2015, 21:25
Когда вы просите прощения, вы настаиваете на периодическом процессе (извиняй каждый день), или всё-таки на точечном действии (извини)?..
Извините  :) и прошу прощения- это совсем не одно и тоже.

Даже прошу извинить и прошу прощения- это совсем не одно и тоже.

Извините это повелительное наклонение от "Невиноватая Я! Он (она, оно, они) сам!"

Так что по моему в нашей жизни вполне есть место глаголу "извиняй", то есть не вини меня за то что я каждый день и непрерывно....

zwh

Цитата: Волод от августа 12, 2015, 08:26
Цитата: Awwal12 от августа 11, 2015, 21:25
Когда вы просите прощения, вы настаиваете на периодическом процессе (извиняй каждый день), или всё-таки на точечном действии (извини)?..
Извините  :) и прошу прощения- это совсем не одно и тоже.

Даже прошу извинить и прошу прощения- это совсем не одно и тоже.

Извините это повелительное наклонение от "Невиноватая Я! Он (она, оно, они) сам!"

Так что по моему в нашей жизни вполне есть место глаголу "извиняй", то есть не вини меня за то что я каждый день и непрерывно....
Не, всё-таки императив "извиняй" употребляется в отношении разового действия. А разговорная эта форма потому, что употребляется только в разговорной речи.

Волод

Не!
Извиняй меня всегда
И сегодня и вчера
И за это и за то
Извиняй меня за всё.

Волод

Хотя конечно "извини" и "извиняй" можно рассматривать не как "не вини" а наоборот как "вини", "выругай".

Но и тогда есть место и для "извини" - "вини один раз", и для "извиняй" -"вини меня регулярно, постоянно и непрерывно".  :)

ameshavkin

Образовано под влиянием "извиняюсь". Грамматическое значение вторично.

Волод

А что означало "извиняюсь"?
Виню себя?
Снимаю с себя вину?

Grantum


"Русский  язык и культура речи" :


ЦитироватьГлаголы извинить - извинять имеют общие значения: 
1. Простить, не поставить кому-н. в вину чего-н., отнестись снисходительно к кому-н.; 2. Оправдать чем-н., найти чему-н. смягчающие обстоятельства в чём-н. 
Но формы повелительного наклонения различаются стилистическими особенностями. Формы повелительного наклонения совершенного вида извини/извините в речи имеют значение - прошу прощения, приношу извинения, в то время как аналогичные формы несовершенного вида извиняй/извиняйте могут быть использованы для выражения иронии и в некоторых случаях несогласия с мнением собеседника. 
В "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д.Н. Ушакова выделяется особое значение формы повелительного наклонения: Пов. накл. извини, извините употр. также для выражения несогласия, протеста в знач. ни за что, ни в каком случае, вовсе нет (разг.).
Это еще не всё.

Волод

Всё зло от приставок.

Какой смысл в данном случае несёт приставка "из-"?
Выход из вины или полнота вины?

zwh

Цитата: Волод от августа 12, 2015, 12:43
Всё зло от приставок.

Какой смысл в данном случае несёт приставка "из-"?
Выход из вины или полнота вины?
Думаю, что выход из вины, -- так же, как и в "excuse".

Цитировать
excuse (v.)
mid-13c., "attempt to clear (someone) from blame, find excuses for," from Old French escuser (12c., Modern French excuser) "apologize, make excuses; pardon, exonerate," from Latin excusare "excuse, apologize, make an excuse for, plead as an excuse; release from a charge; decline, refuse, excuse the refusal of" (source also of Spanish excusar, Italian scusare), from ex- "out, away" (see ex-) + causa "accusation, legal action" (see cause (n.)).

Sense of "forgive, pardon, accept another's plea of excuse" is from early 14c. Meaning "to obtain exemption or release from an obligation or duty; beg to be excused" is from mid-14c. in English, as is the sense "defend (someone or something) as right." Sense of "serve as justification for" is from 1530s. Related: Excused; excusing. Excuse me as a mild apology or statement of polite disagreement is from c. 1600.

Волод

То есть все эти слова очень далеки по смыслу от:
вините, виноват, винюсь....

Grantum

Выражение не извиняй себя/меня/Васю(= не ищи оправданий) вполне литературна. Какая тонкая (фили)грань! С отрицанием форма извиняй почему-то приемлема, а без него считается просторечием. Сила внушения?
Достаточно, чтобы несколько известных людей сговорились и публично стали употреблять сабж налево и направо, и положение вмиг изменится: "Извиняйте, Владимир Владимирович, за вопрос!" - "Да что вы, Ксения, я завсегда рад вашим подноготным иголочкам, просто жду их..."
Это еще не всё.

Joris

Цитата: Grantum от августа 12, 2015, 13:17
С отрицанием форма извиняй почему-то приемлема, а без него считается просторечием. Сила внушения?
В русском языке отрицательная форма повелительного наклонения обычно употребляется с глаголами несоврешенного вида.
РКИ, первый год обучения. А нас русскоязычных почему-то этому не учат.

прочитай — не читай
посмотри — не смотри
купи — не покупай
извини — не извиняй и т. д.
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Волод от августа 12, 2015, 09:24
А что означало "извиняюсь"?
Виню себя?
Снимаю с себя вину?
очевидно же — просить себе прощения
yóó' aninááh

Волод

Цитата: Vibrio cholerae от августа 12, 2015, 13:31
Цитата: Волод от августа 12, 2015, 09:24
А что означало "извиняюсь"?
Виню себя?
Снимаю с себя вину?
очевидно же — просить себе прощения

И где в "извиняюсь" прости?
Прощаю себе - это прощаюсь.

При чём здесь "из-винил- себя" --  сам себя от вины освободил?
Если считать, что приставка "из-" означает полноту, тогда "из-винил-себя" -- типа "изругал себя", но что-то не нахожу сторонников такого значения.

Без приставки всё было бы проще.

Joris

yóó' aninááh

Joris

Цитата: Волод от августа 12, 2015, 13:45
И где в "извиняюсь" прости?
:fp:
извиняться
1) просить прощения, извинения
2) оправдываться, приводя что-либо в качестве смягчающего обстоятельства
3) страд. к извинять

это хотя бы wiktionary
yóó' aninááh

Joris

Специально для тех, кто думает, что -ся = себя и больше ничего.
Цитировать2.6. Рефлексивный каузатив
При рефлексивно-каузативном (возвратно-каузативном) употреблении -ся субъект ситуации каузирует другого одушевлённого участника оказать на него воздействие, выраженное исходным глаголом. Этот участник выражается группой с предлогом у. Иван побрился у парикмахера.

Рефлексивно-каузативное значение реализуется при глаголах «обслуживания» – профессиональной деятельности, объектом которой служит человек: ср. брить, стричь, красить (лицо косметикой):

(67) Эшелон его формировался трое суток назад, где-то за Москвой, там же он и побрился у полкового парикмахера. [А. Азольский. Диверсант (2002)]

В отсутствие группы с предлогом у, выражающей каузируемое лицо, каузативная интерпретация ослаблена, и обычно выбирается рефлексивное прочтение, за исключением глаголов стричься, обследоваться (у врача). Это связано с тем, что все действия, обозначаемые данными глаголами, кроме стричься и обследоваться (например, бриться, краситься) человек может совершать над собой сам. Для стричься и обследоваться это затруднено.

Зачастую близкие по значению глаголы различаются возможностью / невозможностью образовывать возвратные дериваты со значением рефлексивного каузатива: например, покраситься имеет рефлексивно-каузативное значение 'покрасить волосы у парикмахера'. Накраситься регулярно встречается в рефлексивном значении 'накрасить своё лицо', но не выступает в Корпусе в рефлексивно-каузативном употреблении 'накрасить лицо у стилиста', хотя поиск в поисковых системах позволяет найти один такой пример:

(68) И это несмотря на то, что она потратила несколько часов на подготовку и впервые в жизни накрасилась у стилиста. (mahrov.4bb.ru)

В качестве особого случая может быть рассмотрен глагол извиняться, принадлежащий к другой семантической группе, но также присоединяющий -ся в данном значении. Его отличие от глаголов типа стричься заключается в том, что извиняться не обязательно предполагает, что второй участник выполнил просьбу субъекта и совершил требуемое действие (извинил субъекта). Кроме того, невозможна группа с предлогом у (второй участник выражается предложной группой с перед). К той же группе относится глагол ласкаться ('просить себя ласкать' – о животном) (второй участник выражается группой с предлогом к).

(69) Однако Лагарпов остановил его и потребовал извиниться перед своей красавицей-женой. [А. Слаповский. Жизнь Лагарпова (1999)]

(70) Собаки бросились к ней, но без лая, а, напротив, ласкаясь к двум молодым чеченцам, вышедшим из машины, один был вовсе пацаном. [Б. Екимов. Пиночет (1999)]
сцыль
yóó' aninááh

Волод

Цитата: Vibrio cholerae от августа 12, 2015, 13:31
Цитата: Волод от августа 12, 2015, 09:24
А что означало "извиняюсь"?
Виню себя?
Снимаю с себя вину?
очевидно же — просить себе прощения


Очевидно только если открыть словарь.
Я по прежнему настаиваю на том, что извиняться и просить прощения это совсем не одно и тоже.


Можно признать себя виновным в совершении какого-нибудь проступка или поступка и при этом не просить прощения.
И наоборот.
Но ведь "извини" это даже не признание своей вины, это часто требование признать невиновным, требование трудно сочетаемое с просьбой об прощении

То что значение этих слов сливается затуманивает всё, вдобавок приставка "из-" добавляет ещё туману.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр