Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ударение в польском

Автор sknente, июня 18, 2007, 04:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sknente

Прочитал тему про ударение в чешском... и стало интересно, как люди знающие одновременно русский и польский умудряются правильно ставить ударение в обоих языках. :D Ведь столько похожих слов (пусть даже с различным смыслом), а ударение различное.

Кстати в самом польском это ударение очень красиво звучит. Подходит к языку... (что наверное естественно так как это ударение выработалось в процессе многолетнего обкатывания).

Интересно что становится с ударениями русскоговорящего человека прожившего много лет в Польше, и наоборот.
:3

iopq

Всегда на предпоследнем слоге в польском, довольно просто, nie?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


sknente

Я не об этом спрашивал, а том как люди ухитряются (а может и нет) говорить на обоих языках не путая ударений. :)

Кстати об ударении есть еще вопрос... как "старославянские" ибо и иже превратились в bo i że w polskiem, jeśli akcent powinien wypadać na przedostatniej sylabie? Czy może bo i że są starsze niż ibo i iże... a "i" w nich jest jakimś prefixem? Jaką była prasłowiańska forma tych slów?
:3

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


iopq

Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Всегда если учитывать что грамматически ście - клитика

иностранные слова не считаются
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Ревета

Цитата: iopq от июня 19, 2007, 10:25
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Всегда если учитывать что грамматически ście - клитика

иностранные слова не считаются

Иностранные слова тоже произносятся с ударением на предпоследнем слове, кроме латинских крылатых выражений и нескольких фраз, например, cherchez la femme.

iopq

Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 12:28
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 10:25
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Всегда если учитывать что грамматически ście - клитика

иностранные слова не считаются

Иностранные слова тоже произносятся с ударением на предпоследнем слове, кроме латинских крылатых выражений и нескольких фраз, например, cherchez la femme.
Вы имели ввиду "слоге"
Я слышал что некоторые иностранные могут произносится с другим ударением, уточнить не могу, но это слышал на этом форуме
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Fizyka, matematyka... А из исконных есть, например, okolica.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ревета

Цитата: iopq от июня 19, 2007, 13:05
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 12:28
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 10:25
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Всегда если учитывать что грамматически ście - клитика

иностранные слова не считаются

Иностранные слова тоже произносятся с ударением на предпоследнем слове, кроме латинских крылатых выражений и нескольких фраз, например, cherchez la femme.
Вы имели ввиду "слоге"
Я слышал что некоторые иностранные могут произносится с другим ударением, уточнить не могу, но это слышал на этом форуме

Именно - слоге. Некоторые слова из французского, например, atelier произносятся на французский манер: окончание на последнем слоге. Заимствования, вроде названных: fizyka, matematyka, republika (окончания на -ika/-yka) в литературной норме имеют ударения на слоге перед этими -ika/-yka, кроме творительного падежа мн. ч., где работает принцым предпоследнего слога.
Но это в литературной норме, потому что где muzyka, там и fizyka...
Что касается собственно польских слов, то не слышал другого ударения, кроме на предпоследнем.

sknente

Расскажите ж кто нибудь про то как иже превратилось в же а ибо в бо (или наоборот).... и про сайд-эффекты при частом использавании двух похожих языков... например, начинают ли русские живущие в Польше ставить в русском ударение на польский манер?
:3

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

sknente

Ферцäлер, а как же с ударением на предп. слоге jže превратилось в же? Или это j не слогообразуещее? Или тогда в "древнестаропольском"* еще не было такого ударения? В какой период происходили эти изменения?

*(Старопольским насколько я знаю называется язык периода ВК Литовского.. 13-15 век или около того.. говорю как помню :-[)
:3

Vertaler

Цитата: sknente от июня 19, 2007, 20:04
Ферцäлер, а как же с ударением на предп. слоге jže превратилось в же? Или это j не слогообразуещее? Или тогда в "древнестаропольском"* еще не было такого ударения? В какой период происходили эти изменения?
А как же такие вещи, как stьblo > źdźbło? Или  krwi, или trwać? Еры в польском выпадали всегда, когда можно было.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Alessandro

okOlica, rzeczpospOlita, repErtuar, rezErwuar, gramAtyka, publicYstyka, Ogólem, cztErysta, siEdemset, dAlibyście, powInnyśmy, ...
Спасибо, что дочитали.

sknente

А от чего кстати образовано слово trwać :D И вообще интересно было бы поглядеть на этим. словарь какой-нибудь. :) Думаю словарь Фасмера здесь не поможет слишком много в нем слов неимеющихся ни в каком другом славянском... вот например то же kochać skąd się zjawiło? Говорят что много в пл. яз. германских заимствований... не видел ни одного германского языка где бы любовь выражалась чем-то подобным.

У них это вариации на liebe или elskar. (ну и houden van iemand)

Связано ли слово wyspa с выступом? A fachowy? хмм... вижу что оно созвучно с норвежским словом ... fag. :-[ Что наверное восходит к латинскому facultas.
:3

sknente

По поводу powinnyśmy i dalibyście... эти надставочки не всчет. ;)
:3

Alessandro

fach - самое что ни на есть немецкое слово. Прямо так в немецком и пишется.

Цитата: sknente от июня 19, 2007, 21:02
По поводу powinnyśmy i dalibyście... эти надставочки не всчет. ;)
Ну, перепрошую. Так мы скажем, что надставочки не в счёт, заимствования не в счёт, околица и жечьпосполита - ошибки наблюдений, а так, конечно, во всех словах на предпоследний слог...  :what:
Спасибо, что дочитали.

sknente

:3

sknente

Ну это так с lim(всеми) глаголами... надставочка лепится а ударение не меняется. Chciałabym się uwielbić a nie chciałabym... może jest to jakąkolwiek regułą, ja grammatyki nie czytałem. :D (znajdę czas i przecztam)
:3

Wolliger Mensch

Цитата: sknente от июня 19, 2007, 20:04
Ферцäлер, а как же с ударением на предп. слоге jže превратилось в же? Или это j не слогообразуещее? Или тогда в "древнестаропольском"* еще не было такого ударения? В какой период происходили эти изменения?

*(Старопольским насколько я знаю называется язык периода ВК Литовского.. 13-15 век или около того.. говорю как помню :-[)

1. В древнепольском ударение было праславянское: тоническое, подвижное, разноместное.

2. Že в данном случае — проклитике, поэтому *ь *jьže оказался в слабом положении (в сильном *jьže дало бы *jeż).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

sknente

jьže - это какая стадия языка? Праславянская? Интересно было бы познакомиться поближе...  :) Где есть по нему учебник?

http://grzegorj.w.interia.pl/gram/etymologia.html

Вот тут есть немножко пра.сл., хотелось бы еще... :eat:
Однако там написано Common Slavic что означает "общеславянская". Орфография как ваша. Общ.сл. и пра.сл это одно и то же?
:3

Wolliger Mensch

sknente, вам вообще все изучать нужно, очевидно. Историческую лингвистику вы наскоком не возьмете.

Цитата: sknente от июня 20, 2007, 08:50
http://grzegorj.w.interia.pl/gram/etymologia.html
Этимологии там какие-то, мягко говоря, странные, например aby возводится к a byle (?!!!), baran < bar-agnъ (???!!!!!!!!!!). И другие, не менее «интересные».

Цитата: sknente от июня 20, 2007, 08:50
Однако там написано Common Slavic что означает "общеславянская". Орфография как ваша. Общ.сл. и пра.сл это одно и то же?
«Общеславянский» — термин, употреблявшийся Мейе, но он не точен и может ввести в заблуждение. Например, утрата слабых редуцированных — общеславянское явление, но не праславянское. Точный термин — праславянский.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр