Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Язык в фильме "Орда"

Автор LUTS, февраля 13, 2015, 12:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

Ага. Как вы представляете себе якута, напряженно вглядывающегося в КБ текст и пытающегося понять хоть пару слов из предложения? )

У кино и театра свои правила. Тем более если кино сразу планируется с переозвучкой.

Red Khan

Цитата: Borovik от февраля 13, 2015, 21:16
Ага. Как вы представляете себе якута, напряженно вглядывающегося в КБ текст и пытающегося понять хоть пару слов из предложения? )

У кино и театра свои правила. Тем более если кино сразу планируется с переозвучкой.
Ну ладно, якуты исключение. :) Хотя если у актёра был и русский текст (особенно если пословный), почему бы и нет?

Фанис

Цитата: bvs от февраля 13, 2015, 18:57
Цитата: Agabazar от февраля 13, 2015, 18:42
Они составили оси. часть населения Золотой Орды, ассимилировали небольшую группу пришедших сюда монголов и передали им свой язык
Это еще вопрос, кто кого ассимилировал. Судя по племенным названиям ордынцев, было наоборот. А язык дело вторичное. Немногочисленность пришедших с монголами тоже сомнительна.
Судя, по антропологическим данным, пришельцев действительно было негусто и они растворились в местных популяциях.

TawLan

Цитата: Red Khan от февраля 13, 2015, 21:10
А что скажете насчёт моей версии? Что писали на карачаево-балкарском, но актёры говорили как умели, то есть почти на своих родных языках.
Наверно все таки на КБ писали, но не прям в том разговорном нынешнем виде, а на языке так сказать глубоких стариков. Но произношение - да, категорически не наше. Не знаю, на слух я не могу определять где татарский, где башкирский, но произношение такое же чуждое как татарский.

TawLan

Цитата: Red Khan от февраля 13, 2015, 21:29
Цитата: Borovik от февраля 13, 2015, 21:16
Ага. Как вы представляете себе якута, напряженно вглядывающегося в КБ текст и пытающегося понять хоть пару слов из предложения? )

У кино и театра свои правила. Тем более если кино сразу планируется с переозвучкой.
Ну ладно, якуты исключение. :) Хотя если у актёра был и русский текст (особенно если пословный), почему бы и нет?
Вы о чем?

Agabazar

Сергий,
Ну чем же она "удобна" для российской историографии?

Сергий

Цитата: Agabazar от февраля 13, 2015, 21:36
Ну чем же она "удобна" для российской историографии?
потому что не нужно переписывать устоявшуюся "романовскую" концепцию с ее теорией "ордынского ига",  происхождением великороссов в первую очередь от Киевской Руси и т.д. да и как-то если взять за основу теорию, что люди в принципе могут менять язык межнационального общения как перчатки - это будет вызов нынешней российской государственности.


Red Khan

Цитата: TawLan от февраля 13, 2015, 21:35
Цитата: Red Khan от февраля 13, 2015, 21:29
Цитата: Borovik от февраля 13, 2015, 21:16
Ага. Как вы представляете себе якута, напряженно вглядывающегося в КБ текст и пытающегося понять хоть пару слов из предложения? )

У кино и театра свои правила. Тем более если кино сразу планируется с переозвучкой.
Ну ладно, якуты исключение. :) Хотя если у актёра был и русский текст (особенно если пословный), почему бы и нет?
Вы о чем?
Ну допустим я напишу так:

Sen buraya gel
Ты сюда иди

Вы же поймёте турецкий дословно и сможете перевести на свой. Принцип тот же.

bvs

Я там якутского не услышал, кипчакский вроде везде. Хотя не вслушивался.

Red Khan

Цитата: bvs от февраля 13, 2015, 21:43
Я там якутского не услышал, кипчакский вроде везде. Хотя не вслушивался.
Послушайте Тимура, который посол хана. Он совсем непонятно говорит.

bvs

ЦитироватьГерои фильма говорят на карачаево-балкарском языке, близком к среднекыпчакскому, на котором в XIV веке говорили в Золотой Орде. Консультации при переводе текста оказывали балкарские деятели культуры Музафар и Фатимат Таукеновы. За тем, чтобы актёры во время съёмок и озвучивания правильно произносили текст, следили переводчики
Таки да, их заставляли произносить непонятный текст.

Red Khan

Цитата: bvs от февраля 13, 2015, 21:51
ЦитироватьГерои фильма говорят на карачаево-балкарском языке, близком к среднекыпчакскому, на котором в XIV веке говорили в Золотой Орде. Консультации при переводе текста оказывали балкарские деятели культуры Музафар и Фатимат Таукеновы. За тем, чтобы актёры во время съёмок и озвучивания правильно произносили текст, следили переводчики
Таки да, их заставляли произносить непонятный текст.
Вот мне интересно, что скажет TawLan про реплики ханши Тайдуллы. По мне она чисто на татарском говорит.

TawLan

Цитата: Red Khan от февраля 13, 2015, 21:58
Цитата: bvs от февраля 13, 2015, 21:51
ЦитироватьГерои фильма говорят на карачаево-балкарском языке, близком к среднекыпчакскому, на котором в XIV веке говорили в Золотой Орде. Консультации при переводе текста оказывали балкарские деятели культуры Музафар и Фатимат Таукеновы. За тем, чтобы актёры во время съёмок и озвучивания правильно произносили текст, следили переводчики
Таки да, их заставляли произносить непонятный текст.
Вот мне интересно, что скажет TawLan про реплики ханши Тайдуллы. По мне она чисто на татарском говорит.
Там короче есть вообще непонятные мне слова. Вот не знаю, то ли это действительно незнакомые мне слова, то ли искажены до неузнаваемости, перевод же не дословный, это ясно где реплики более менее понятны.
Что касается реплик Тайдулы :donno:, тоже, что-то понятно, что-то нет, из того что понятно некоторые слова чисто произносятся, например "макъырмагъыз", что-то по татарски, например "балта бИр(дай топор)".

TawLan

Цитата: Red Khan от февраля 13, 2015, 21:42
Цитата: TawLan от февраля 13, 2015, 21:35
Цитата: Red Khan от февраля 13, 2015, 21:29
Цитата: Borovik от февраля 13, 2015, 21:16
Ага. Как вы представляете себе якута, напряженно вглядывающегося в КБ текст и пытающегося понять хоть пару слов из предложения? )

У кино и театра свои правила. Тем более если кино сразу планируется с переозвучкой.
Ну ладно, якуты исключение. :) Хотя если у актёра был и русский текст (особенно если пословный), почему бы и нет?
Вы о чем?
Ну допустим я напишу так:

Sen buraya gel
Ты сюда иди

Вы же поймёте турецкий дословно и сможете перевести на свой. Принцип тот же.
:donno: Опять же, предыдущий пост, есть непонятные слова. Просто акцент конкретно конкретный, некоторые реплики переслушивал несколько раз и так понимал, некоторые и после нескольких :no:

Пассатижи

Цитата: TawLan от февраля 13, 2015, 21:35
Не знаю, на слух я не могу определять где татарский, где башкирский, но произношение такое же чуждое как татарский.

даже зная о башкирских особенностях, вроде Ҙ [ð], Ҫ [θ], Һ на месте общетюркского С?
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

TawLan

И еще заметил что вместо "Ч" иногда говорят что-то типа "Щ".

Руслан14

Цитата: TawLan от февраля 13, 2015, 22:44
И еще заметил что вместо "Ч" иногда говорят что-то типа "Щ".
Это русские говорят чь вместо ч

TawLan

Цитата: Пассатижи от февраля 13, 2015, 22:31
Цитата: TawLan от февраля 13, 2015, 21:35
Не знаю, на слух я не могу определять где татарский, где башкирский, но произношение такое же чуждое как татарский.

даже зная о башкирских особенностях, вроде Ҙ [ð], Ҫ [θ], Һ на месте общетюркского С?
Если я буду понимать слова наверно разберу по таким особенностям, просто в обычной речи я мало что понимаю что там что там, поэтому непонятно где что вместо чего. Имел ввиду акцент, общее звучание языка на слух.

TawLan

Цитата: Руслан14 от февраля 13, 2015, 22:46
Цитата: TawLan от февраля 13, 2015, 22:44
И еще заметил что вместо "Ч" иногда говорят что-то типа "Щ".
Это русские говорят чь вместо ч
Нет. В лом опять пересматривать, но не русские и не "ЧЬ", а именно шипящий. Не все.

Red Khan

TawLan
Татарский:

Башкирский

Тексты не идентичные, но похожие.

Karakurt


edil-jayik


bvs


Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр