Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ударение в чешском и польском

Автор Меццофанти, января 29, 2015, 12:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Konopka

Цитата: Ушелец от марта  4, 2015, 12:13
Хм... А вот интересно. Как-то посещал Чехию. И когда слышал в пражском метро объявление "Hlavní Nádraží", мне почему-то упорно в слове "Nádraží" мерещилось ударение на втором слоге (как раз таки на кратком!) Хотя я и знал, что по теории оно должно быть на первом.

Заглянула на форум. :)
Слух вас не подводит, но дело здесь в том, что смысл ударения - выделять один слог на фоне соседних. Причем выделяться он может разными средствами - и в чешском он, как правило, выделяется тем, что несколько ниже и может даже слабее, чем послеударный. Вообще, чешское ударение очень мало пока изучено.
Me man vičinav e Čar.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Basil

Цитата: Awwal12 от марта  4, 2015, 15:10
Вон в болгарском буквально на наших глазах велярный [л] перешёл в [w].
Это же только в отдельно взятом Пернике.  :??? Или мы о разных вещах говорим?

https://www.youtube.com/watch?v=WXSYYx5tmlc
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

pittmirg

Цитата: Konopka от марта 26, 2015, 00:22
Причем выделяться он может разными средствами - и в чешском он, как правило, выделяется тем, что несколько ниже и может даже слабее, чем послеударный. Вообще, чешское ударение очень мало пока изучено.

Интересно, в польском он выше.  Вообще слышал, что один носитель английского воспринимал русское язы́к как я́зык и т.д.  В английском тональный контур другой.

Ушелец

Цитата: Konopka от марта 26, 2015, 00:22
Слух вас не подводит, но дело здесь в том, что смысл ударения - выделять один слог на фоне соседних. Причем выделяться он может разными средствами - и в чешском он, как правило, выделяется тем, что несколько ниже и может даже слабее, чем послеударный. Вообще, чешское ударение очень мало пока изучено.

Интересное объяснение! Намёк на музыкальное ударение?

Да, я знаю, что в разных языках ударение может выделяться разными средствами - сила, высота, долгота (последнее к чешскому, конечно, не относится). Но в любом случае (везде, где я об этом знаю), оно выделяется какой-то позитивной чертой (сильнее, выше, длиннее). В японском, например, ударная мора - та, которая выше по регистру. Ни разу не слышал, чтобы ударение где-то выделялось негативной чертой (слабее, ниже, короче) на фоне безударных слогов. Если это так, то весьма необычно.

Ушелец

Вспомнил такой момент.

Когда-то немного занимался по самоучителю чешского для русских. Там был один текст (деталей не помню), где русский турист просит чеха оценить его владение языком. Смысл в том, что чех в целом хорошо отзывается об уровне владения чешским туриста, но при этом отмечает, что тот делает "špatný přízvuk".

Я тогда не мог понять, что может быть не так с чешским ударением в речи русского. Правило ведь простое: ударяй на первый слог, и всё тут (ну ещё заударные не редуцируй и долготы не скрадывай).

Теперь понимаю, что не всё так однозначно.

Ушелец

Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 11:59
Вообще слышал, что один носитель английского воспринимал русское язы́к как я́зык и т.д.

Странно хотя бы потому, что в правильном варианте редукция ([jɪ'zɨk]), а в неправильном - ['jazɨk].
Как англичанин мог слышать [ja] в русском [jɪ'zɨk]? Оно скорее должно было бы прозвучать для него как что-то вроде YEEZEEK.

Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 11:59
В английском тональный контур другой.

А можно вот здесь поподробнее? В чём различие тональных контуров слов (не фраз!), и как это влияет на восприятие ударения?

Ушелец

Кое-что о чешском ударении нашёл здесь:
http://onlineczech.ru/files/free/Fonetics_Intro.pdf

кроме главного ударения, оказывается, часто встречается и побочное.

Upliner

Я лично вот в этой песне:
http://www.youtube.com/watch?v=Y44QJSWnHQw
во многих словах чётко слышу ударения на предпоследнем слоге:
leporelo
ochránce -- здесь не показатель, поскольку совпадает с долготой
nekonečné -- здесь хорошо слышно несмотря на долготу, видимо потому что русское ухо здесь воспринимает окончание как -ej
ukazatel -- на слух практически не отличается от русского "указатель", только все согласные твёрдые.
náhodným -- здесь может сказываться просто непривычность для русского уха чёткого безударного "о"
kolemjdoucím -- дифтонги можно приравнять к долгим гласным, поэтому здесь тоже совпадает с долготой

Может просто дело в том, что певица -- полька? Может там в пограничных районах даже чехи произносят ненормативно?
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

christo_tamarin

Offtop

Цитата: Awwal12 от марта  4, 2015, 15:10Вон в болгарском буквально на наших глазах велярный [л] перешёл в [w].
Неверно ето утверждение. Такое произношение существовало всегда по диалектам, но в современном болгарском "койне" все еще старое велярное "л". Даже в Софии. А в Варне такое вряд ли допустимо вообще.

Извиняюсь. Поздно увидел, что Васил уже ответил.



.

Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 11:59
Вообще слышал, что один носитель английского воспринимал русское язы́к как я́зык и т.д.  В английском тональный контур другой.
От многих плохо говорящих по-русски казахов слышал такое же я́зык.

.

Цитата: Ушелец от марта 26, 2015, 12:26
Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 11:59
Вообще слышал, что один носитель английского воспринимал русское язы́к как я́зык и т.д.
Странно хотя бы потому, что в правильном варианте редукция ([jɪ'zɨk]), а в неправильном - ['jazɨk].
Как англичанин мог слышать [ja] в русском [jɪ'zɨk]? Оно скорее должно было бы прозвучать для него как что-то вроде YEEZEEK.
Он знает написание слова, т.е. и тут сказывается пресловутое «влияние орфографии на моск».

Ушелец

Цитата: . от марта 26, 2015, 14:20
Цитата: Ушелец от марта 26, 2015, 12:26
Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 11:59
Вообще слышал, что один носитель английского воспринимал русское язы́к как я́зык и т.д.
Странно хотя бы потому, что в правильном варианте редукция ([jɪ'zɨk]), а в неправильном - ['jazɨk].
Как англичанин мог слышать [ja] в русском [jɪ'zɨk]? Оно скорее должно было бы прозвучать для него как что-то вроде YEEZEEK.
Он знает написание слова, т.е. и тут сказывается пресловутое «влияние орфографии на моск».

Я думал, что автор поста имел в виду:
...один носитель английского (возможно, не знающий русского) воспринимал (= на слух) русское язы́к как я́зык

Или я неправильно понял?

pittmirg

Цитата: Ушелец от марта 26, 2015, 12:26
Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 11:59
Вообще слышал, что один носитель английского воспринимал русское язы́к как я́зык и т.д.

Странно хотя бы потому, что в правильном варианте редукция ([jɪ'zɨk]), а в неправильном - ['jazɨk].
Как англичанин мог слышать [ja] в русском [jɪ'zɨk]? Оно скорее должно было бы прозвучать для него как что-то вроде YEEZEEK.

Дело в том, что ему "язык" звучало как ['jɪzɨk].

Цитировать
Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 11:59
В английском тональный контур другой.

А можно вот здесь поподробнее? В чём различие тональных контуров слов (не фраз!), и как это влияет на восприятие ударения?

Я нe фонетист, но для меня русская интонация крайне характерна. На мой слух, под ударением часто имеется довольно сильный спaд. В английском такого нет — тон ударного слога был бы просто выше предударного.

Ушелец

Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 18:31
Дело в том, что ему "язык" звучало как ['jɪzɨk].

Теперь понятно.

Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 18:31
Я нe фонетист, но для меня русская интонация крайне характерна. На мой слух, под ударением часто имеется довольно сильный спaд. В английском такого нет — тон ударного слога был бы просто выше предударного.

Тоже интересная мысль. То есть получается, что для русского существенно место падения тона (тогда как предударные слоги могут быть высокими) - кстати, да - вполне похоже на то. А для англоязычного более существенна абсолютная высота тона (тогда как предударные не имеют тенденции "предварительно" повышаться). Об этом не думал, но идея красивая :)

Это, похоже, объясняет и то, почему я в глаголах типа "to activate" слышу ударение на конечном слоге, хотя и знаю, что оно там на начальном. Исходя из вашей версии, получается, что на конечном слоге тупо происходит падение тона (которое я и воспринимаю как ударение), тогда как начальный слог просто высокий (что я воспринимаю, как предударный).

Ушелец

В продолжение этой темы.

Получается так: если в английском конечный безударный краткий (например, clarity), то падение тона на нём не такое выраженное, и эффекта "ложного ударения" не возникает. А если в конечном слоге дифтонг (как clarify) - то эффект срабатывает. Только что послушал в GoldenDict - убедился.

Basil

Цитата: pittmirg от марта 26, 2015, 11:59
Вообще слышал, что один носитель английского воспринимал русское язы́к как я́зык и т.д.
Может быть русское региональное, например, вологодское, где они именно /я/ произносят даже в безударной позиции?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Offtop

Цитата: christo_tamarin от марта 26, 2015, 13:52

Цитата: Awwal12 от марта  4, 2015, 15:10Вон в болгарском буквально на наших глазах велярный [л] перешёл в [w].
Неверно ето утверждение. Такое произношение существовало всегда по диалектам, но в современном болгарском "койне" все еще старое велярное "л". Даже в Софии. А в Варне такое вряд ли допустимо вообще.

Извиняюсь. Поздно увидел, что Васил уже ответил.
Кажется, я понял, разговор про т.н. "мързеливо л". Но оно же 1. позиционное, т.е. только перед о, а, ъ 2. Не так часто и встречается по моим ощущениям, хотя его на слух не так легко отличить от  "л" и тут я могу быть неправ. Мне казалось, что это индивидуальная особенность речи, как картавое "р", например, а не общая тенденция болгарского произношения.
ЦитироватьFurthermore, in the speech of many young people the more common and arguably velarized allophone of /l/ is often realized as a labiovelar approximant [w].[8] This phenomenon, colloquially known as мързеливо "л" (lazy "l") in Bulgaria, was first registered in the 1970s and isn't connected to original dialects.

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Sirko

Цитата: Меццофанти от марта  4, 2015, 13:02
И почему так?
Цитата: Ушелец от марта  4, 2015, 12:13
Хм... А вот интересно. Как-то посещал Чехию. И когда слышал в пражском метро объявление "Hlavní Nádraží", мне почему-то упорно в слове "Nádraží" мерещилось ударение на втором слоге (как раз таки на кратком!) Хотя я и знал, что по теории оно должно быть на первом.
https://www.stream.cz/uservideo-256292/258204-prazske-metro-linka-c-jizda-soupravou-m1-florenc-c-hlavni-nadrazi
:negozhe: На первом и на последнем.

Konopka

Цитата: Ушелец от марта 26, 2015, 12:11
Интересное объяснение! Намёк на музыкальное ударение?

Да, я знаю, что в разных языках ударение может выделяться разными средствами - сила, высота, долгота (последнее к чешскому, конечно, не относится). Но в любом случае (везде, где я об этом знаю), оно выделяется какой-то позитивной чертой (сильнее, выше, длиннее). В японском, например, ударная мора - та, которая выше по регистру. Ни разу не слышал, чтобы ударение где-то выделялось негативной чертой (слабее, ниже, короче) на фоне безударных слогов. Если это так, то весьма необычно.
Действительно, это мало исследовано. Единственное, что можно точно сказать - ударный слог ниже. Я думаю, там дело и в том, что в чешском преобладают восходящие интонации, и это частично проявляется и на уровне слова.
Цитата: Ушелец от марта 26, 2015, 12:20
Я тогда не мог понять, что может быть не так с чешским ударением в речи русского. Правило ведь простое: ударяй на первый слог, и всё тут (ну ещё заударные не редуцируй и долготы не скрадывай).

Теперь понимаю, что не всё так однозначно.
По-моему, там имелся в виду неправильный акцент, как таковой (включая интонации и т.п.).
Цитата: Ушелец от марта 26, 2015, 12:34
Кое-что о чешском ударении нашёл здесь:
http://onlineczech.ru/files/free/Fonetics_Intro.pdf

кроме главного ударения, оказывается, часто встречается и побочное.
А в русском разве нет побочного ударения? Материал неплохой, только надо сказать, что хоть и редукция в разговорном чешском иногда присутствует, она вообще не связана с ударением (ударный слог тоже может быть редуцирован).

Цитата: Upliner от марта 26, 2015, 13:33
Я лично вот в этой песне:
http://www.youtube.com/watch?v=Y44QJSWnHQw
во многих словах чётко слышу ударения на предпоследнем слоге:
Может просто дело в том, что певица -- полька? Может там в пограничных районах даже чехи произносят ненормативно?
Песня в этом плане не показатель. :) Да, певица - полька, но акцент у неё чешский, что кстати, не очень характерно для жителей чешской Силезии. У них там обычно хорошо заметны черты польского произношения.
Me man vičinav e Čar.

cetsalcoatle

Цитата: Awwal12 от марта  4, 2015, 15:10
Цитата: piton от марта  4, 2015, 14:22
Цитата: Wolliger Mensch от марта  4, 2015, 14:16
Только в древнепольском. Старопольский — это XVIII—XIX вв.
чудеса
Разве с тех пор языки меняются? :)
Языки меняются вообще непрерывно. Скорость только может быть разной.
Вон в болгарском буквально на наших глазах велярный [л] перешёл в [w].
И даже литературный язык Пушкина далеко не идентичен литературному языку, скажем, Астафьева. Одни слова и обороты входят в употребление, другие выходят, третьи меняют значение.
Это когда в болгарском произошло-то и где? :what:

Upliner

Кроме песен могу ещё мультик в пример привести:
https://youtu.be/qg7_ks3Bz40?t=475
Слышится "kočička měla jednu korunu". Хотя видимо не все так говорят: вот Лангерова в своей песне произносит чётко с "правильным" ударением: "do koruny stromů"

По поводу английских дифтонгов -- как я уже говорил, их можно приравнять к долгим гласным -- на них часто падает ложное ударение, к этому надо просто привыкнуть. Но долгие гласные объясняют далеко не все случаи "неправильного" ударения.
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

Konopka

Цитата: Upliner от марта 27, 2015, 00:06
Кроме песен могу ещё мультик в пример привести:
https://youtu.be/qg7_ks3Bz40?t=475
Слышится "kočička měla jednu korunu". Хотя видимо не все так говорят: вот Лангерова в своей песне произносит чётко с "правильным" ударением: "do koruny stromů"
Ну, в чешском падает ударение на предлог, т.е. ситуация там тождественная. Ударение там, конечно, на первом слоге фонетического слова. Просто с точки зрения динамичности оно в чешском слабое, и послеударный слог, наоборот, может быть значительно выше (и таким образом намного выразительнее ударного).
Me man vičinav e Čar.

watchmaker

ЦитироватьСлышится "kočička měla jednu korunu"
Более того, мне кажется  "kočička měla jednu korunu"

Upliner

Ещё раз послушал песню "Podzim" -- в начале там слышится "s koruny stromů dolů". Вот сколько проблем с восприятием даже безо всяких долгот. А как долготы появляются -- там вообще кричи "караул". Хорошо бы научиться слышать эти чешские ударения на первом слоге и за счёт этого проще выделять слова и лучше понимать речь, но как? Думаю, если в русском начать вставлять эти чешские ударения, а русские оставить без изменений -- большинство даже ничего и не заметят -- будет восприниматься просто как интонация, а не иностранный акцент.
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр