Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

necə / қалай

Автор Türk, января 18, 2015, 15:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

Цитата: Удеге от января 19, 2015, 15:56
Судя по вежливой форме - манг! - огрызок какого-то глагола, что ли...
Ну, необязательно.
Бывает, что окончания из глагольной парадигмы по аналогии цепляются

Iskandar

Ну да, это вторичная уважительная форма, как и русское нате (тоже совсем не глагол).

TawLan

Цитата: kanishka от января 19, 2015, 15:39
Цитата: TawLan от января 19, 2015, 09:07
Цитата: kanishka от января 18, 2015, 21:57
В указательном местоимении mana, видимо, изначально не было #b. Когда справлялся у одного лингвиста, объяснил, что, мол, подражательный дуплет для ana, который в свою очередь восходит к согдийскому īne. :)
Я правильно понимаю, "мана" (у нас кстати "майна") образовано от "ана", который в свою очередь от "īne"?

А как же "ма" - указательное местоимение? Ма - указываешь на то что рядом, майна - на то что не рядом. В узбекском не так?

Ну, то была версия кое-кого, не думаю, что он был прав. Ма в узбекском что-то не припомню.
А как будет на узбекском например "вот про такие сигареты говорил"?
Два варианта 1) показываешь держа в руках 2) показываешь указывая пальцем на прилавок

1) Ма быллай тютюнлеге айтаем
2) Майна аллай тютюнлеге айтаем

Ма - 1) вот 2) на

Borovik

Цитата: TawLan от января 19, 2015, 16:15
А как будет на узбекском например "вот про такие сигареты говорил"?
Два варианта 1) показываешь держа в руках 2) показываешь указывая пальцем на прилавок
Bunaqa, shunaqa? (это лишь догадка)

Borovik

Цитата: Borovik от января 19, 2015, 16:08
Цитата: Удеге от января 19, 2015, 15:56
Судя по вежливой форме - манг! - огрызок какого-то глагола, что ли...
Ну, необязательно.
Бывает, что окончания из глагольной парадигмы по аналогии цепляются
Аналогичные примеры могу привести из башкирского.
Особенно похожи будут примеры из вост-башк, где сохранилось окончание -ң для 2 л. мн. ч.

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Borovik

Цитата: Хусан от января 19, 2015, 17:52
В узбекском, в т.ч. и в хорезмском "ма" есть: https://uz.wiktionary.org/wiki/ma
в значении "на, вот, бери" подозреваю что повсеместно есть.
Башк. мә. Мн.ч. мәгеҙ, в вост мәң неупотребительно из-за контаминации с другой основой

про дейктическую основу разговор отдельный

TawLan

Относительно "мана, майна", у тех у кого это местоимение есть, он употребляется в любых контексктах?

Отличие "ма" от "майна", у нас, то что "ма" можно сказать везде, "майна" же только указывает на даль.

В общем можно сказать "ма бу" - вот этот и так же можно сказать "ма ол" - вот тот, но "майна бу" уже не скажешь.

TawLan


Хусан

Цитата: Borovik от января 19, 2015, 18:10
Башк. мә. Мн.ч. мәгеҙ, в вост мәң неупотребительно из-за контаминации с другой основой
Основа один же: ма, манг, мангиз.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

mail

Цитата: TawLan от января 19, 2015, 18:22
Как у кого будет "вот сегодня"?
Міне бүгін.

мә - "на", держи
мәңіз (разговорное) - на-те
мінекейіңіз (книжн.) - на-те, "вот, пожалуйста"


edil-jayik

Цитата: mail от января 20, 2015, 05:30
Цитата: TawLan от января 19, 2015, 18:22
Как у кого будет "вот сегодня"?
Міне бүгін.

мә - "на", держи
мәңіз (разговорное) - на-те
мінекейіңіз (книжн.) - на-те, "вот, пожалуйста"
Осы бүгін?

TawLan

Странно :what:
У нас "ма бюгюн".
Поискал в кумыкском и кр.татарском, тоже "ма" не нашел. Кумык. - муна, кр.тат - мына.
Поискал в осетинском, только - маенае.
Поискал в адыгейском - мары.

Откуда же мы взяли :donno: Или это усеченное от "майна" :what:

Удеге

Цитата: TawLan от января 19, 2015, 16:15
Ма - 1) вот 2) на
В узбекском литературном ма только частица с значением на!(рус). Указ.местоимения ма нет.

Хусан

Цитата: Удеге от января 21, 2015, 18:21
В узбекском литературном ма только частица с значением на!(рус). Указ.местоимения ма нет.
Да, это не местоимение в узбекском (в целом).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Maksim Sagay

Выходит,  nasıl-ne asıl; nähili-nä hel/hal; necə-nə cür(или "cə"тут тот же аффикс, что и в "neçe"?)Второй компонент чужероден :???

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Maksim Sagay

В хакасском тоже "нинчъе/ханчъа"- сколько.Тут ежу понятно "-ча/чъа/че/чъе"исконный тюркский аффикс.Однако ж, в азери разграничение-neçe/ÇE/-сколько;necə/CƏ!/-как..

_Swetlana

Цитата: mail от января 20, 2015, 05:30
Цитата: TawLan от января 19, 2015, 18:22
Как у кого будет "вот сегодня"?
Міне бүгін.

мә - "на", держи
мәңіз (разговорное) - на-те
мінекейіңіз (книжн.) - на-те, "вот, пожалуйста"
Менә - вот (тат.)
http://translate.academic.ru/менә/tt/ru/
🐇

Alessandro

В крымскотатарском nasıl (как в турецком). В степном диалекте neday (< ne + day = как что) и qaytip (< qay + etip = что делая).
Спасибо, что дочитали.

RiverRat

Цитата: Alessandro от июня  7, 2015, 22:48
В крымскотатарском nasıl (как в турецком). В степном диалекте neday (< ne + day = как что) и qaytip (< qay + etip = что делая).
Есть еще qaydiy или qadiy (в керченкском) и nenday (в евпаторийском).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр