Добрый день)
Меня интересует использование графона во французских текстах.
Это искажение орфографии для создания стилистического эффекта. На этом явлении построен, к примеру, роман Кено "Зази в метро", где многие слова пишутся так, как они произносятся в разговорном варианте (J`te dmande...). Получаются своеобразные языковые ребусы, вроде всем известного письма Пеппи ( моя 7я! )
Но графон это ещё и всякого рода выделения в тексте (заглавные буквы, подчёркивания...)
//* Ecoutez! ECOUTEZ- MOI TOUS! Listen to me, please.
Встречаются очень интересные случаи измененния орфографии таким образом, что слово получает новое звучание в данном контексте:
//* telephone insu-portable
Из российских источников:
+ "VIPендриваться"
+ Какой ценизм! Свободному народу - свободные цены?
+ «ЭТО ДАЖЕ СЛИШКОМ WONDERFUL!» (из рекламы)
Я была бы очень рада если бы Вы рассказали мне о тех примерах использования графона, с которыми Вы сталкивались во французской прессе, рекламе и литературе.
Спасибо!=)