Намеренное искажение орфографии во французском

Автор Sunny -), мая 16, 2007, 18:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Sunny -)

 Добрый день)

Меня интересует использование графона во французских текстах.
Это искажение орфографии для создания стилистического эффекта. На этом явлении построен, к примеру, роман Кено "Зази в метро", где многие слова пишутся так, как они произносятся в разговорном варианте (J`te dmande...). Получаются своеобразные языковые ребусы, вроде всем известного письма Пеппи ( моя 7я!  )

Но графон это ещё и всякого рода выделения в тексте (заглавные буквы, подчёркивания...)
//*  Ecoutez! ECOUTEZ- MOI TOUS! Listen to me, please.

Встречаются очень интересные случаи измененния орфографии таким образом, что слово получает новое звучание в данном контексте:
//*  telephone insu-portable


Из российских источников:
+ "VIPендриваться"
+ Какой ценизм! Свободному народу - свободные цены?
+ «ЭТО ДАЖЕ СЛИШКОМ WONDERFUL!» (из рекламы)

Я была бы очень рада если бы Вы рассказали мне  о тех примерах использования графона, с которыми Вы сталкивались  во французской прессе, рекламе и литературе.
Спасибо!=)

Rezia

Sunny -), меня заинтересовало Ваше сообщение, я занималась этим вопросом на материале английского языка, здесь на форуме была такая тема. Скорее всего Вы об этом знаете, но напомню, что вся теория вопроса в диссертации Кухаренко. Что касается источников... могу посоветовать айсикью сообщения французов или бельгийцев, пишут они... закачаешься:) 
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Sunny -)

Rezia ,
да, действительно, я прочла ту тему, посвящённую английскому графону, было очень занимательно=).
Честно говоря, про диссертацию Кухаренко я не знала, больше ориентировалась на работы Матвеенкова в этой области (он писал о графоне в творчестве Кёно). Вы не могли бы указать полное название этой диссертации и имя-отчество автора?..
Огромное спасибо !!!=)))

Rezia

Вот, стоит посмотреть тут. Скорее всего работы на материале английского языка, но вероятно в библиографии можно найти что-то и по поводу французского.
Кухаренко В.А. "Интерпретация текста". -Л., 1988.
Емельянова Л.Л. "Типы и функции графона в английской художественной речи", АКД, Одесса, 1977.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Rezia

Арнольд ("Стилистика современного английского языка") пишет, что термин "графон" предложен именно Кухаренко.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Kojvo

Цитата: Sunny -) от мая 16, 2007, 18:19

Я была бы очень рада если бы Вы рассказали мне  о тех примерах использования графона, с которыми Вы сталкивались  во французской прессе, рекламе и литературе.
Спасибо!=)

Это ищешь?
Vous voyez comment votre vie? - Orange! //реклама оператора сотовой связи Оранж
Merci beau cul //Merci beaucoup
Kdo, K7 // cadeau, cassette
Le very beuatiful Noël //предновогодня перклама SFR, у французов сейчас вообще мода на 'franglais'


Драгана

Как-то общалась с французом.Сама не фонтан,только осваиваю по ходу.Так я порой пишу не так по ошибке,а он-от сокращений,своеобразный французский "олбанский"!Когда можно написать ojourdui(aujourd'hui), attan (attends) итп!Да,от такого научишься!:-)

Драгана

Да этого франгле-френглиша и у нас в рекламах хватает,особенно косметики!

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Драгана

Вспоминается клип (правда,там по-немецки)-"Du hast der shönsten Arch der Welt" :D и что же все так с ума сходят по этой части тела?Там cul,там Arch...

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.


Ernestino

Думаю, что массовое внедрение "олбанских норм" во французский язык спасет множество жизней  :D
La fonetik francez e boku plu complike k'an otr langues eropeen  :-[



myst


Artemon

Цитата: Ernestino от января 18, 2010, 21:58
Думаю, что массовое внедрение "олбанских норм" во французский язык спасет множество жизней  :D
La fonetik francez e boku plu complike k'an otr langues eropeen  :-[
Рекомендую почитать о гаитянском креоле и вам. ;)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр