Забывают ли немцы о "nicht" и отделяемых приставках?

Автор From_Odessa, декабря 10, 2014, 00:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Для письменного русского языка характерны случайные ошибки, связанные с частицей -не- - ее часто то ставят, где не нужно (возможно, чаще всего это касается ситуаций с глаголами, но не уверен), то забывают написать. А есть ли подобная проблема у немцев с отрицание глагола и с отделяемыми приставками, учитывая, что и то, и другое стоит в конце предложения? Если кто знает, отпишитесь, пожалуйста )

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Алалах

Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

From_Odessa

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 00:51
то ставят, где не нужно
Человек хочет сказать "в этом случае он придет", а вместо этого пишет "в этом случае он не придет".

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 00:51
то забывают написать
Человек хочет сказать "в этом случае он не придет", а пишет "в этом случае он придет".

Валер

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 01:41
Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 00:51
то ставят, где не нужно
Человек хочет сказать "в этом случае он придет", а вместо этого пишет "в этом случае он не придет".

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 00:51
то забывают написать
Человек хочет сказать "в этом случае он не придет", а пишет "в этом случае он придет".
Возможно, подобное я встречал в длинных предложениях, не помню. Скорее в ситуациях где условие, и т.п. Всякие "если, то.."..
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

From_Odessa

Цитата: Валер от декабря 10, 2014, 01:45
Возможно, подобное я встречал в длинных предложениях, не помню. Но это скорее про первый случай. Со вторым как-то сложнее представить.
Да, наверное, в длинных это случается чаще, особенно в тех, где есть и отрицательная, и утвердительная часть. Я просто привел примеры для понимания того, о чем идет речь.

Да я вот сегодня как раз говорил с человеком, который не сдал зачет и при этом огорчался тому, что обучающихся в их группе гоник (по его словам) на фоне его провала смог сдать. Я хотел написать: "Иногда даже полные дебилы сдают, а нормальные люди, даже готовившиеся, пролетают". А вместо этого написал: "Иногда даже полные дебилы не сдают, а нормальные люди, даже готовившиеся, пролетают". Пока не обратили на это мое внимание, не заметил. А только что другой человек в общении со мной, наоборот, пропустил частицу -не- и сам чуть позже это заметил. Насколько я могу судить, это нередкое явление для русского языка на письме.

Или Вы, когда сказали, что встречали, имели в виду немецкий, что в нем встречали?

Валер

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 01:50


Или Вы, когда сказали, что встречали, имели в виду немецкий, что в нем встречали?
Нет, я с самого начала о РЯ.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Алалах

Offtop
нет у вас, From_Odessa, русского духа, ушли вы от русских корней, потому и не можется.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

From_Odessa

Offtop
Алалах

Да, знаю, знаю, каюсь... Но трепетно пытаюсь вернуться к корням, прикоснуться, ощутить...

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 00:51
Для письменного русского языка характерны случайные ошибки, связанные с частицей -не- - ее часто то ставят, где не нужно (возможно, чаще всего это касается ситуаций с глаголами, но не уверен), то забывают написать.

Это описки. И не сказал бы, что они «характерны». Бывает, но не более.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Wolliger Mensch

Конечно, описки. Но нельзя сказать, что абсолютно эпизодические. Тенденция, как мне кажется, имеется. Вот меня интересовало то же самое в немецком.

Sirko

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 01:50
обучающихся в их группе гоник (по его словам) на фоне его провала смог сдать.
А тенденция несогласования прилагательньіх и пропуска букв Вас не беспокоит?  :)

From_Odessa

Цитата: Sirko от декабря 10, 2014, 07:28
А тенденция несогласования прилагательньіх и пропуска букв Вас не беспокоит?

Ни капельки )

Интересно, по теме все-таки что-то будет или нет...

From_Odessa

Цитата: Sirko от декабря 10, 2014, 07:28
несогласования прилагательньіх
Причастий... Спасибо, что указали на ошибки ) Спать надо нормально! Это я себе )

zwh

Цитата: Sirko от декабря 10, 2014, 07:28
Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 01:50
обучающихся в их группе гоник (по его словам) на фоне его провала смог сдать.
А тенденция несогласования прилагательньіх и пропуска букв Вас не беспокоит?  :)
А все-таки был ли он гопником и сколько их было?

ginkgo

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 00:51
А есть ли подобная проблема у немцев с отрицание глагола и с отделяемыми приставками, учитывая, что и то, и другое стоит в конце предложения
Не замечала. В русском тоже не замечала :) В русском замечаю подобную проблему с падежными окончаниями  :green:

Отделяемую приставку, вообще-то, сложно пропустить, учитывая, что чаще всего на нее падает смысловое ударение.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

From_Odessa

Цитата: ginkgo от декабря 10, 2014, 13:00
Отделяемую приставку, вообще-то, сложно пропустить, учитывая, что чаще всего на нее падает смысловое ударение.
-Не- тоже вроде бы сложно пропустить, учитывая, что это меняет смысл на противоположный, а поди ж ты :)

ginkgo

Цитата: From_Odessa от декабря 10, 2014, 13:11
-Не- тоже вроде бы сложно пропустить, учитывая, что это меняет смысл на противоположный, а поди ж ты :)
На "не" ударение не падает, в отличие от приставок.
Но я и пропуска "не" не встречала. Невнимательно читаю, наверное :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

From_Odessa

Цитата: ginkgo от декабря 10, 2014, 13:18
Но я и пропуска "не" не встречала. Невнимательно читаю, наверное
Скорее, контекст часто очевиден, и это незаметно )

Но насчет приставок я с Вами не спорю, наверное, Вы правы. Вообще, конечно, тут надо изучать тексты, я понимаю...

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Wolliger Mensch

Цитата: ginkgo от декабря 10, 2014, 13:18
На "не" ударение не падает, в отличие от приставок.

Не́ был, не́ дал, не́нависть, не́жить, не́люди... :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ginkgo

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 10, 2014, 22:45
Не́ был, не́ дал, не́нависть, не́жить, не́люди... :what:
Вроде как Фром_Одесса не о таких случаях писал.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zwh

Вспомнил случай, где "не" действительно опционально: "Мне это на хрен (не) сдалось!" В обоих случаях смысл тот же: "мне это абсолютно не нужно".

troyshadow

"я подожду,пока он (не) закончит..."
но пропустить отделяемую приставку или отрицание в немецком невозможно-в них же обычно смысл фразы,если только говорящий бредит или внезапно потерял дар речи)))

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр