Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите разобраться со словом książę

Автор Bespalov Roman, мая 4, 2007, 12:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bespalov Roman

Меня интересует какого рода в польском языке слово "książę", как оно читается во множественном числе именительного падежа, а так же в уменьшительной форме.

Дело в том, что в отечественной историографии часто встречаю слово "княжата". Я установил, что оно происходит из трактовки западно-русских источников (XV-XVI вв.), тогда как в восточно-русских источниках уменьшительная форма к князьям никогда не применялась. В польских источниках нашел слово "książęta", я так понимаю - в значении "князья". Можно ли "książęta" перевести как "княжата"?


andrewsiak

в чешском слово kníže является точным соответствием польскому książę и означает "князь", в то время как слово kněz, также как и в польском ksiądz, означает "католический священник"
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

sknente

książęta = князья.
По такой же манере как zwierzę -> zwierzęta [животное -> животные], pisklę -> pisklęta [птенец -> птенцы]. :)

książątko = князек, мн.ч. książątkа.
:3

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр