Author Topic: Айда, хорош и проч.  (Read 11500 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline bvs

  • Posts: 9738
Reply #75 on: October 4, 2014, 17:21
Оттуда же украинское гайдамак.

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #76 on: October 4, 2014, 17:25
Значение айда не быстро, а дружно, все вместе, разом
В каком языке айда означает "дружно, все вместе, разом"?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline Neska

  • Posts: 6896
  • Gender: Male
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
Reply #77 on: October 4, 2014, 18:10
А чем наречие в функции сказуемого-то не устраивает. Что это не частица и не глагол -- очевидно.
1) Меня смущают случаи, когда "айда"выступают однородным по отношению к глаголу:

Мы завели машину и айда на пляж.
Тут он подходит и на ему в рыло.

Можно ли привести аналогичный пример с несомненным наречием?
Мы завели машину и айда на пляж.
Мы завели машину и - быстро на пляж.
:what:
мы завели машину и поехали (помчались, полетели как пцыца) на пляж.
:o "поехали" - несомненное наречие? :o
Нет, "поехали" - это глагол. Если есть ещё вопросы, не стесняйтесь, спрашивайте.
Спасибо, Кэп!
Приспичит - спрошу непременно!

Значение айда не быстро, а дружно, все вместе, разом. "Айда в кино, ребята" - не бегом побежали в кино, а пошли всей группой (классом).
А вот это совершенно все равно. Была высказана просьба пример с несомненным наречием привести, а не лексически идентично воспроизвести фразу:
1) Меня смущают случаи, когда "айда"выступают однородным по отношению к глаголу:

Мы завели машину и айда на пляж.
Тут он подходит и на ему в рыло.

Можно ли привести аналогичный пример с несомненным наречием?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Offline _Swetlana

  • Posts: 16459
  • Gender: Female
Reply #78 on: October 4, 2014, 18:37
Neska, я никоим образом вас не оскорбляла. Вы задали вопрос, является ли "поехали" наречием - я ответила.
Я неправильно поняла синтагму "с аналогичным примером", на что вы мне любезно указали, спасибо.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Reply #79 on: October 4, 2014, 18:46
Значение айда не быстро, а дружно, все вместе, разом
В каком языке айда означает "дружно, все вместе, разом"?
Для меня "айда" не книжное слово, а разговорное. Что "айда" означает в русском.
В древнегреческом языке есть особое наклонение - конъюнктив, который для наст. вр. 1 л. мн. числа означает побуждение к какому-либо совместному действию.
В русском языке такой глагольной формы нет, переводится как "давайте" - давайте мы (все вместе) будем что-то делать.
Айда - это побуждение пойти - давайте мы (все вместе, разом, дружно) пойдём.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Reply #80 on: October 4, 2014, 19:47
Добавлено.
И нельзя сказать Мы завели машину и айда на пляж. Здесь айда имеет перфектное значение.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #81 on: October 4, 2014, 20:12
Для меня "айда" не книжное слово, а разговорное. Что "айда" означает в русском.
Для меня тоже. Даже трудно представить себе это слово книжным.

Айда - это побуждение пойти - давайте мы (все вместе, разом, дружно) пойдём.
С тем, что оно означает, среди прочего, побуждение к совместному действию - согласна. С тем, что оно означает "все вместе, разом, дружно" - нет.

В древнегреческом языке есть особое наклонение - конъюнктив, который для наст. вр. 1 л. мн. числа означает побуждение к какому-либо совместному действию.
Кстати. В новогреческом есть слово (междометие, частица) άντε ['adε] (также в форме άιντε, άμε, άι), означающее, среди прочего, побуждение (необязательно к совместному действию). Словарь пишет, что они произошли от разных побудительных форм глагола άγω. Но сходство с турецким haydi (айда этим вашим) очень уж подозрительно как в форме, так и в значении. Интересно, повлияло ли тут что-то на что-то..
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Reply #82 on: October 4, 2014, 20:16
И нельзя сказать Мы завели машину и айда на пляж.
Вполне можно. Просто здесь "айда" не означает побуждения.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline _Swetlana

  • Posts: 16459
  • Gender: Female
Reply #83 on: October 4, 2014, 20:34
Проверила, на всякий случай. Сослагательное наклонение я неделю как выучила  ;D В уч. Славятинской написано, что это побуждение к совместному действию.
ИМХО  :) в русском "айда" - это coniunctivus adhortativus от глагола "идти".

Вспомнилось - "Гайда, тройка! Снег пушистый..." Здесь у "гайда" какое значение?
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Хворост

  • Posts: 6101
  • Gender: Male
Reply #84 on: October 4, 2014, 20:42
Вполне можно.
И в литературе встречается вроде.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline _Swetlana

  • Posts: 16459
  • Gender: Female
Reply #85 on: October 4, 2014, 20:46
Вполне можно.
И в литературе встречается вроде.
Из литературы кроме уже процитированного "айда в кино" ничего припоминается. И где же?
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Солохин

  • Posts: 16705
  • Gender: Male
Reply #86 on: October 4, 2014, 20:55
А чем наречие в функции сказуемого-то не устраивает. Что это не частица и не глагол -- очевидно.
1) Меня смущают случаи, когда "айда"выступают однородным по отношению к глаголу:

Мы завели машину и айда на пляж.
Тут он подходит и на ему в рыло.

Можно ли привести аналогичный пример с несомненным наречием?
Мы завели машину и айда на пляж.
Мы завели машину и - быстро на пляж.
В предложении
Мы завели машину и - быстро на пляж.
просто-напросто пропущен глагол:
Мы завели машину и поехали быстро на пляж.
Он (пропущенный, но подразумеваемый глагол) даже отмечен у Вас при помощи тире.
"Айда" не является наречием. В самом деле, ведь можно сказать
Мы завели машину и  быстро айда на пляж.
(Здесь "наречие" быстро уточняет значение "айда",выступающего в роли глагола, однородного к "завели")
Но нельзя сказать
Мы завели машину и поехали айда на пляж.
Если бы "айда" выступало в роли наречия, то оно легко прицепилось бы к глаголу "поехали". По ехали как? айда :( Не звучит.

"Айда" не отвечает на вопрос "как", но на вопрос "что сделали".

Что мы сделали? Мы айда на пляж.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Reply #87 on: October 4, 2014, 20:58
и че Солохин скажет за фразу "ша за базар" ?
"Ша" выступает в роли глагола (императив), а базар - дополнение, уточняющее смысл этого глагола (что именно требуется "ша", прекратить).
Предлог "за" здесь диалектный.

У нас бы сказали просто "Ша базар!", хотя лучше, естественнее звучит "ша базарить".
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #88 on: October 4, 2014, 21:17
"Айда" не отвечает на вопрос "как", но на вопрос "что сделали".
"Вчера" тоже не отвечает на вопрос "как". Это тоже не наречие  :(
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45372
  • Gender: Male
Reply #89 on: October 4, 2014, 21:33
Offtop
У татар есть пословица Әйдә әйткәндә урыс та бара.  :)

Offline Солохин

  • Posts: 16705
  • Gender: Male
Reply #90 on: October 4, 2014, 21:36
"Айда" не отвечает на вопрос "как", но на вопрос "что сделали".
"Вчера" тоже не отвечает на вопрос "как". Это тоже не наречие  :(
Чисто для общего развития: наречия отвечают не только на вопрос "как", но и на другие вопросы.
Однако в списке этих вопросов нет вопроса "что сделали?"
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #91 on: October 4, 2014, 21:39
И в литературе встречается вроде.
Из литературы кроме уже процитированного "айда в кино" ничего припоминается. И где же?
А "айда в кино" из какой литературы припоминается?

Вообще, не пойму, при чем тут литература, если вы о художественной. В ней вообще всё что угодно встречается, как разговорное, так и книжное, и всё, что между ними :)


Проверила, на всякий случай. Сослагательное наклонение я неделю как выучила  ;D В уч. Славятинской написано, что это побуждение к совместному действию.
Не поняла, это вы комментируете мое сообщение - или просто так? :)

Вспомнилось - "Гайда, тройка! Снег пушистый..." Здесь у "гайда" какое значение?
В моем понимании: такое же, как в турецком haydi и греческом άντε - т.е. "ну же, давай, вперед!"
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline _Swetlana

  • Posts: 16459
  • Gender: Female
Reply #92 on: October 4, 2014, 22:02
А "айда в кино" из какой литературы припоминается?
Вообще, не пойму, при чем тут литература, если вы о художественной. В ней вообще всё что угодно встречается, как разговорное, так и книжное, и всё, что между ними :)
Вы, наверно, начало темы не читали  :)
В.М. сказал, что для него "айда" - слово книжное.
Я сказала, что книжное "айда" припоминаю только это:
Quote
Все выгорело начисто.
Милиции полно.
Все - кончено!
Все - начато!
Айда в кино!
(Вознесенский, "Пожар в Архитектурном")
где оно в привычном для меня разговорном смысле.

Quote
Не поняла, это вы комментируете мое сообщение - или просто так? :)
Я с вами разговариваю, не сама с собой  :yes:
В русском непонятно, куда отнести "айда", а в др.гр. - это coniunctivus adhortativus, который означает побуждение к совместному действию, что совпадает с моим личным пониманием значения этого слова.

Quote
В моем понимании: такое же, как в турецком haydi и греческом άντε - т.е. "ну же, давай, вперед!"
А тут уже не совместно, а быстро...
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline amamatini

  • Posts: 295
  • Gender: Male
Reply #93 on: October 4, 2014, 22:09
Есть ещё аллé (фр. allez).

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #94 on: October 4, 2014, 22:24
Вы, наверно, начало темы не читали  :)
В.М. сказал, что для него "айда" - слово книжное.
Читала, просто забыла про вашу цитату :) То, что В.М. не сталкивался с этим словом в реальной речи (я тоже мало сталкивалась), а встречал лишь в книгах, не мешает этому слову быть разговорным и не быть книжным в значении "свойственным письменному языку" :)

В русском непонятно, куда отнести "айда", а в др.гр. - это coniunctivus adhortativus, который означает побуждение к совместному действию, что совпадает с моим личным пониманием значения этого слова.
Но в др.-гр. нет слова "айда"  :what:

Quote
В моем понимании: такое же, как в турецком haydi и греческом άντε - т.е. "ну же, давай, вперед!"
А тут уже не совместно, а быстро...
Это слово не означает ни "совместно", ни "быстро". Оно означает побуждение к действию.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Reply #95 on: October 4, 2014, 22:28
Чисто для общего развития: наречия отвечают не только на вопрос "как", но и на другие вопросы.
Вот и не используйте вопрос "как" для определения наречия.

Однако в списке этих вопросов нет вопроса "что сделали?"
Вам уже написали, что вы путаете глагол и сказуемое. А вы продолжаете путать.

Вообще, определение частей речи и прочих грамматических характеристик по "вопросам" - очень школьная привычка. Нелингвистическая.
На какой вопрос отвечает слово "давай" в предложении "Он его увидел и давай кричать."? Или "пошел" в "А ну быстро пошел отсюда!"?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline _Swetlana

  • Posts: 16459
  • Gender: Female
Reply #96 on: October 4, 2014, 22:34
Но в др.-гр. нет слова "айда"  :what:
Почему нет? Βαίνωμεν.

Quote
Оно означает побуждение к действию.
К любому? В значении "давайте"?
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Солохин

  • Posts: 16705
  • Gender: Male
Reply #97 on: October 4, 2014, 22:48
Вот и не используйте вопрос "как" для определения наречия.
А я и не использую для определения.
Я использую его лишь для иллюстрации.

Вам уже написали, что вы путаете глагол и сказуемое. А вы продолжаете путать.
Что именно я путаю?

На мой взгляд, дело обстоит так.
Сказуемое может быть не только глаголом, но и прилагательным, и существительным, и наречием.
А вот глагол (кроме инфинитива) как правило является именно сказуемым.

Я неправ?

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Offline arseniiv

  • Posts: 14931
    • ::
Reply #98 on: October 4, 2014, 23:12
Между прочим, части речи в граните не выбиты. Да, для некоторых слов с ними труба. Ну и надо это просто признать и не использовать их в таких случаях — никакого смысла от их взятия с потолка не получится. Да и, например, что говорит о слове то, что это частица? О его морфологических и синтаксических свойствах? Так какой смысл будет от названия того или иного слова глаголом или не глаголом? Носители не станут использовать его иначе.

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #99 on: October 4, 2014, 23:59
Но в др.-гр. нет слова "айда"  :what:
Почему нет? Βαίνωμεν.
"Βαίνωμεν" есть (я вам верю :) ), а "айда" нету же  :)

Quote
Оно означает побуждение к действию.
К любому? В значении "давайте"?
Греческое άντε - к любому, и не обязательно в значении "давайте", и "давай делай то-то" тоже (побуждение другого лица). Впрочем, у него не только побудительные значения есть.
Турецкое haydi, вроде бы, так же, но тут я уже знаю гораздо меньше :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: