Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ставлення до літературної мови

Автор Kaze no oto, сентября 11, 2014, 15:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: Python от октября  8, 2014, 11:56
Цитата: Sandar от октября  8, 2014, 07:08
Ну, ти ж не можеш їх зачмирити, а тебе за укр. мову могли б.
Теоретично, в нинішній ситуації можна зачмирити і їх, але це буде вже політика, що виходить за рамки правил даного форуму.
Пропоную тут створити україномовний політичний розділ!
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Kaze no oto


Yitzik

Кстати, да. Почему-то испытываю немалое смущение, если начинаю говорить на литературном украинском (другого не знаю, неродной он мне) в магазине или учреждении.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Python

У розмовній мові намагаюсь тримати баланс, щоб і не надто книжно звучало, і в суржик не скочуватись.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Kaze no oto

А якщо людина розмовлятиме надто книжно, як це буде сприйматися?

LUTS

Цитата: Kaze no oto от октября  8, 2014, 16:57
А якщо людина розмовлятиме надто книжно, як це буде сприйматися?
Дивлячись де.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.


Python

Цитата: Kaze no oto от октября  8, 2014, 16:57
А якщо людина розмовлятиме надто книжно, як це буде сприйматися?
Так, ніби вона розмовляє віршами :)

Якісь надто вишукані звороти можуть не зрозуміти з першого разу. Хоча частіше їх просто дивуватиме поява літературних слів у незвичному контексті. Ви ж ось теж у реальному житті розмовляєте незовсім такою російською, як у творах російських класиків.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Лом d10

Цитата: Python от октября  8, 2014, 17:09
Цитата: Kaze no oto от октября  8, 2014, 16:57
А якщо людина розмовлятиме надто книжно, як це буде сприйматися?
Так, ніби вона розмовляє віршами :)

Якісь надто вишукані звороти можуть не зрозуміти з першого разу. Хоча частіше їх просто дивуватиме поява літературних слів у незвичному контексті. Ви ж ось теж у реальному житті розмовляєте незовсім такою російською, як у творах російських класиків.
отвечу за Kaze no oto (уже можно воспринять за не литературное выражение)) всё зависит от обстоятельств, говорить чистейшим литературным языком принято на всяких официозах в спектре от защиты диплома до пяти минуток на предприятии, в общественных местах пожиже типа магазина ищется середина с народными экзерсисами, но в Питере это может не работать, всё ещё и от местности зависит. 

Pawlo

Цитата: Лом d10 от октября  8, 2014, 17:25
Цитата: Python от октября  8, 2014, 17:09
Цитата: Kaze no oto от октября  8, 2014, 16:57
А якщо людина розмовлятиме надто книжно, як це буде сприйматися?
Так, ніби вона розмовляє віршами :)

Якісь надто вишукані звороти можуть не зрозуміти з першого разу. Хоча частіше їх просто дивуватиме поява літературних слів у незвичному контексті. Ви ж ось теж у реальному житті розмовляєте незовсім такою російською, як у творах російських класиків.
отвечу за Kaze no oto (уже можно воспринять за не литературное выражение)) всё зависит от обстоятельств, говорить чистейшим литературным языком принято на всяких официозах в спектре от защиты диплома до пяти минуток на предприятии, в общественных местах пожиже типа магазина ищется середина с народными экзерсисами, но в Питере это может не работать, всё ещё и от местности зависит.
ну от і в нас все приблизно так смао
Різниця в тому що російська літературна прогнула під себе міські койни(пардон за множину від цього слова) а українська ще ні
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Лом d10

Цитата: Pawlo от октября  8, 2014, 17:29
Цитата: Лом d10 от октября  8, 2014, 17:25
Цитата: Python от октября  8, 2014, 17:09
Цитата: Kaze no oto от октября  8, 2014, 16:57
А якщо людина розмовлятиме надто книжно, як це буде сприйматися?
Так, ніби вона розмовляє віршами :)

Якісь надто вишукані звороти можуть не зрозуміти з першого разу. Хоча частіше їх просто дивуватиме поява літературних слів у незвичному контексті. Ви ж ось теж у реальному житті розмовляєте незовсім такою російською, як у творах російських класиків.
отвечу за Kaze no oto (уже можно воспринять за не литературное выражение)) всё зависит от обстоятельств, говорить чистейшим литературным языком принято на всяких официозах в спектре от защиты диплома до пяти минуток на предприятии, в общественных местах пожиже типа магазина ищется середина с народными экзерсисами, но в Питере это может не работать, всё ещё и от местности зависит.
ну от і в нас все приблизно так смао
Різниця в тому що російська літературна прогнула під себе міські койни(пардон за множину від цього слова) а українська ще ні
люди с широким кругозором, образованием и в тоже время знанием местных языков реалий способны выдавать очень удобоваримый микс, подчёркивая этим "свою в доскость" и ну и прочие достоинства, у вас это бытует? у нас такие ораторы в почёте.

Pawlo

Цитата: Лом d10 от октября  8, 2014, 17:35
Цитата: Pawlo от октября  8, 2014, 17:29
Цитата: Лом d10 от октября  8, 2014, 17:25
Цитата: Python от октября  8, 2014, 17:09
Цитата: Kaze no oto от октября  8, 2014, 16:57
А якщо людина розмовлятиме надто книжно, як це буде сприйматися?
Так, ніби вона розмовляє віршами :)

Якісь надто вишукані звороти можуть не зрозуміти з першого разу. Хоча частіше їх просто дивуватиме поява літературних слів у незвичному контексті. Ви ж ось теж у реальному житті розмовляєте незовсім такою російською, як у творах російських класиків.
отвечу за Kaze no oto (уже можно воспринять за не литературное выражение)) всё зависит от обстоятельств, говорить чистейшим литературным языком принято на всяких официозах в спектре от защиты диплома до пяти минуток на предприятии, в общественных местах пожиже типа магазина ищется середина с народными экзерсисами, но в Питере это может не работать, всё ещё и от местности зависит.
ну от і в нас все приблизно так смао
Різниця в тому що російська літературна прогнула під себе міські койни(пардон за множину від цього слова) а українська ще ні
люди с широким кругозором, образованием и в тоже время знанием местных языков реалий способны выдавать очень удобоваримый микс, подчёркивая этим "свою в доскость" и ну и прочие достоинства, у вас это бытует? у нас такие ораторы в почёте.
Я знаю людей які все життя прожли в місті і говрять цілком природною українською не суржиком і в той же час не штучною.
наскільки це в них від природи а наскільки натреноване не знаю
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Лом d10

Цитата: Pawlo от октября  8, 2014, 17:52
Я знаю людей які все життя прожли в місті і говрять цілком природною українською не суржиком і в той же час не штучною.
наскільки це в них від природи а наскільки натреноване не знаю
я не про суржик, а именно про, если угодно, местные говоры, в российских реалиях это скорее ближе к простоязычию, ну может с вкраплениями чего-то из местного, хотя можно и не "вкраплять" и так зачастую слышно кто и от куда это говорит.
(товарищи, я только сейчас догнал, что у меня слово "и"- паразит.)

LUTS

Цитата: Pawlo от октября  8, 2014, 17:52
Я знаю людей які все життя прожли в місті і говрять цілком природною українською не суржиком і в той же час не штучною.
наскільки це в них від природи а наскільки натреноване не знаю
Це вас так дивує?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Kaze no oto от октября  8, 2014, 17:08
Цитата: LUTS от октября  8, 2014, 17:01
Дивлячись де.
Ну, в Києві, у Львові...
В Львові нормально, в нас подумають, що людина вий...ється, вибачте.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

engelseziekte

У Львові також подумають. «У тебе мама вчителька української мови? А шо ти тобі ви**буєшся?»

Python

Вас послухати, так спілкуватись літературною українською в побуті взагалі небезпечно для життя :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

engelseziekte

Просто в неформальній розмовній ситуації <сильно> літературна мова характерна для вузької соціальної групи людей, що ви**буються.

LUTS

Цитата: engelseziekte от октября  8, 2014, 18:34
У Львові також подумають. «У тебе мама вчителька української мови? А шо ти тобі ви**буєшся?»
Ну дивлячись наскільки книжна.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: Лом d10 от октября  8, 2014, 18:02
Цитата: Pawlo от октября  8, 2014, 17:52
Я знаю людей які все життя прожли в місті і говрять цілком природною українською не суржиком і в той же час не штучною.
наскільки це в них від природи а наскільки натреноване не знаю
я не про суржик, а именно про, если угодно, местные говоры, в российских реалиях это скорее ближе к простоязычию, ну может с вкраплениями чего-то из местного, хотя можно и не "вкраплять" и так зачастую слышно кто и от куда это говорит.
(товарищи, я только сейчас догнал, что у меня слово "и"- паразит.)
У нас же ж регион на основе диалектов которого и кодифицировали СУЛМ поэтому противопоставлять природную речь носителя местного говора и литератрную речь проблематично.
Такие люди етсь в самом городе, в области из полно в миргороде каком нибудьь например
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: LUTS от октября  8, 2014, 18:04
Цитата: Pawlo от октября  8, 2014, 17:52
Я знаю людей які все життя прожли в місті і говрять цілком природною українською не суржиком і в той же час не штучною.
наскільки це в них від природи а наскільки натреноване не знаю
Це вас так дивує?
Ні абсолютно не дивує.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: engelseziekte от октября  8, 2014, 18:34
У Львові також подумають. «У тебе мама вчителька української мови? А шо ти тобі ви**буєшся?»
Насправді в більшості випадків люди або незауважать стиь мовлення або заувашивши його раз чи два швидко звикнуть. Це стосується і укр і рос і суржику
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Kaze no oto от октября  8, 2014, 16:57
А якщо людина розмовлятиме надто книжно, як це буде сприйматися?
Очивидь, "надто" книжьно.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр