Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

про звертання "пан", "брат", "друг", "товариш"

Автор Сергий, августа 26, 2014, 14:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Сергий

Частина українців дуже полюбляє звертання "пане". Особливо ті, хто позиціонують себе продовжувачами самобутньої народної традиції. Такі люди були на Україні в усі часи. І в 17 і в 18, і в 19, і в 20 століттях. Однак є одне "але" - вони нерідко забувають, що далеко не всюди і не всі це звертання полюбляли і толерували. Для простих козаків-християн Подніпров'я і Слобожанщини це звертання нерідко асоціювалось з гнобителями і гонителями на православну віру - з польським і спольщеним україноруським панством, козацькою старшиною, яка зрадила простий трудовий козацький народ. Такі люди преферували називати один одного братами, друзями (потім ми побачимо це звертання у українських націоналістів), товаришами (потім ми побачимо це звертання у українських комуністів). Словом, не вір очам своїм. Наша історія, історія вільного люду Східної Європи і центральної Євразії, Великої Скіфії-Тартарії-Росії - не така проста штука, як здається на перший погляд...

Python

Чесно кажучи, не знаю звертання, достатньо нейтрального, щоб його можна було застосувати до довільно взятої незнайомої людини.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Сергий от августа 26, 2014, 14:12
"пане".
Нині асоціюється не стільки з епохою панів і кріпаків, скільки з мовою ЗМІ, в якій це звертання поширилось у наші дні. В реальному житті практично не чую. Незрозуміла ситуація з «пані», яка, з одного боку, здебільшого уявляється мені як заміжня чи огрядна, але в наш час подекуди може застосовуватись і до дівчат (де «панна» звучало б органічніше — але так у ЗМІ не говорять).
Цитата: Сергий от августа 26, 2014, 14:12
"товариш"
Стійко асоціюється з епохою п'ятирічок і суботників. Могло б розповсюдитись через середовище лівих партій, якби україномовні ліві були помітною групою. У класово розшарованому багатопартійному суспільстві таке звертання перестає бути універсальним (погодьтесь, пролетар, що називає без іронії олігарха товаришем — нонсенс; і як бути з середнім класом?..).
Цитата: klangtao от августа 26, 2014, 14:23
"друже"
Внутрішньокорпоративне, як і «брате». Як звертання до незнайомої людини незручне («хто він в біса такий, а вже братається?!»).

Щодо інших звертань. Достатньо нейтральне «добродій», на жаль, сьогодні рідко почуєш. «Шановний» — норма для офіційного письмового звертання, в усній мові не функціонує як шанобливе — скоріш, іронічне («Вибачте мені, шановний, але те, що ви кажете — повна фігня»). «Любий», «коханий» і т.д. — лише для близьких людей...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar


Sandar

Можна без звертання починати дїалог, просто спеціально вирячити очі, трошки додати жестів, промовити з спеціальною інтонацієй вступне слово на кшталт "и-и-и", "е-е-е", "а-а-a".


Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


DarkMax2

Цитата: klangtao от августа 26, 2014, 14:23
Ну от, якщо козацтво, "Правий сектор" та добровольчі батальйони стануть основою оновленого українського війська, то воно успадкує звертання "друже" замість совкового "товаришу" та "пане", що не прижилося...
Товариш не радянське, а питомо українське.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Kaze no oto


Sandar

Цитата: Python от августа 27, 2014, 10:27
Цитата: Sandar от августа 27, 2014, 04:55
Краще "чюиш".
Там справді вимовляється И? :o
Нє, це ератизм (чи як там) для ілюстраціі ступеня спотворення.  ::)

Sandar

Нашо ше якесь звертанє? Ззаду можна смикнути чи штурхнути, а спереду кивнути.

DarkMax2

Цитировать"Панове-товариші!" - так запорозькі козаки зверталися один до одного. "Пан" на позначення гідності особи, "товариш" — солідарності спільноти.
Товариш, по суті, теж "корпоративне".
ЦитироватьДля привертання уваги знайомого чи незнайомого співрозмовника існує і звертання «товаришу». Ця форма має давню традицію вживання: так зверталися один до одного козаки ще в епоху Середньовіччя. У давні часи це слово символізувало рівність, взаємоповагу, визнання свободи особистості, щирість і простоту стосунків.
Ну, про Середньовічне козацтво вони загнули :)
ЦитироватьУ часи Запорізької Січі козаки звали себе «товаришами», про що зафіксовано у багатьох фольклорних творах, художніх творах на історичну тематику, а також в « Історії України – Руси » М.Грушевського.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Культура мовлення в украінских текстах ще та. "Зафіксовано" в Грушевського...

Sandar

Цитата: Sandar от августа 27, 2014, 11:33
Культура мовлення в украінских текстах ще та. "Зафіксовано" в Грушевського...
Зафіксовано в художних творах. :fp:

Python

Цитата: DarkMax2 от августа 27, 2014, 11:27
Товариш, по суті, теж "корпоративне".
Так. І радянське «товариш» у тому числі — просто в радянський період ця «дружня» спільнота формально розширилась до всього суспільства.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Товариш=побратим. Ну, братерство у Партії :) та у спільній справі будівництва комунізму. :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Десь читав, що у конструкції пане + посада посада не ставиться у кличний відмінок. Це правда?

Цікава заміна панам: Частотність уживання етикетних формул з компонентом Добродій, добродійко
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

ЦитироватьПри зверненні до старших за віком осіб, в офіційній тональності спілкування звертання Пане, пані Іноді поширюються іменами по батькові адресатів: Вельмишановна пані Ольга Петрівна! (Фр. до О. Пчілки, т.49, с.298).
Без кличного.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Звертання, що складаються з кількох назв

5.1. У звертаннях, що складаються з двох власних назв (імені та по
батькові) або із загальної назви та імені, обидва слова мають форму
кличного відмінка: Григорію Семеновичу, Ірино Андріївно, пане Максиме,
друже Іване, тітко Маріє.

5.2.  У звертаннях, що складаються із загальної назви й прізвища, кличну
форму має загальна назва, а прізвище виступає у формі називного
відмінка: пане Чорний, добродійко Прищепа, депутате Соколовський.

5.3. У звертаннях, що складаються із двох загальних назв, кличну форму
обов'язково має перше слово, друге може виступати у формі як називного,
так і кличного відмінка: добродію секретар (секретарю), пане голово
(голова), товаришу майоре (майор).

http://www.ukrreferat.com/index.php?referat=33063&pg=0

Але це з реферату.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Цитата: Sandar от августа 27, 2014, 11:34
Цитата: Sandar от августа 27, 2014, 11:33
Культура мовлення в украінских текстах ще та. "Зафіксовано" в Грушевського...
Зафіксовано в художних творах. :fp:
Чому "зафіксовано" не можна?
Я уж про себя молчу

Sandar

Цитата: alant от сентября 10, 2015, 14:36
Цитата: Sandar от августа 27, 2014, 11:34
Цитата: Sandar от августа 27, 2014, 11:33
Культура мовлення в украінских текстах ще та. "Зафіксовано" в Грушевського...
Зафіксовано в художних творах. :fp:
Чому "зафіксовано" не можна?
Я вже не помню. Може, поганий настрій був.

Sandar

Цитата: Python от августа 26, 2014, 17:29«панна» звучало б органічніше
Панна це якось не нейтрально, бо вказує на молодий вік і на статус в сексуальних відносинах (ну начебто панна це неодружена дівчина).
Пані можна й до дитини звернутись я думаю.

Zavada

Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2015, 14:15
Десь читав, що у конструкції пане + посада посада не ставиться у кличний відмінок. Це правда?
Може не ставитися.



Український правопис
Інститут української мови (Академія наук України)
Наукова думка, 1993
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр