Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Имена на санскрит

Автор you, апреля 16, 2007, 15:20

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Jasya Boo

Цитата: Juuurgen от февраля  5, 2012, 15:02
Цитата: Jasya Boo от февраля  5, 2012, 14:47
Напишите пожалуйста перевод на санскрит имени ЯНА
याना йа:на:
Цитата: Jasya Boo от февраля  5, 2012, 14:47
каким цветом писать
ярко-салатовым, или коричневым :)
спасибо,надеюсь про цвет это не шутка? :-[а милость Божия есть перевод?

Komar

Цитата: Искандер от февраля  5, 2012, 15:15
Кстати, а где-нибудь есть отдельно северные формы для अआओऔ, или они только гарнитурно различимы?

В юникоде не предусмотрено вариантов. А там уже от шрифтовиков зависит, чего они в шрифт засунут и чего они добавят в приватный раздел.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Jasya Boo

Цитата: mnashe от февраля  5, 2012, 13:53
Цитата: Nuttta от февраля  5, 2012, 12:56
Подскажите, пожалуйста, как перевести на санскрит скорее всего уже фразу "Анна- Благодать Божия"
Вообще-то просто «милость», «обаяние». «Божия» здесь — чья-то трактовка.
Ишвара ануграха  так звучит,а пишется на санскрите как? :'(

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Искандер

А, вы вон про што... ну пальца у мяне в клаве застревають...
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

mnashe

Цитата: Jasya Boo от февраля  5, 2012, 14:47
ЯНА и МИЛОСТЬ БОЖИЯ
На всякий случай:
Яна ← Ян ← Johan ← jōħānān ← jō+ħānan = «Бог одарил», «Бог миловал».
Корень тот же, что и в Анна ← ħannā, но форма другая (там — существительное, здесь — глагол), и кусок Имени в качестве подлежащего. Так что в Ян скрывается целое предложение, а в Анна — одно слово.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Joris

yóó' aninááh

Elischua

Цитата: mnashe от февраля  5, 2012, 16:23
Цитата: Jasya Boo от февраля  5, 2012, 14:47
ЯНА и МИЛОСТЬ БОЖИЯ
На всякий случай:
Яна ← Ян ← Johan ← jōħānān ← jō+ħānan = «Бог одарил», «Бог миловал».
Корень тот же, что и в Анна ← ħannā, но форма другая (там — существительное, здесь — глагол), и кусок Имени в качестве подлежащего. Так что в Ян скрывается целое предложение, а в Анна — одно слово.

Мнаше, в имени יוחנן которое из значений компонента חנן этимологически первичнее - "миловал" или "одарил [~наделил]"?
Ещё я только счас обратил внимание, что по значению имена יונתן и יוחנן схожи, если в последнем учитывать то значение "одарил [~наделил]" (хотя эти глаголы по смыслу и невзаимозаменимы, конечно).  :donno:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

mnashe

Цитата: Elischua от февраля  7, 2012, 02:33
Мнаше, в имени יוחנן которое из значений компонента חנן этимологически первичнее - "миловал" или "одарил [~наделил]"?
Что-то среднее, но ближе к «одарил».
Очень распространённая идиома — מצא חן בעיניו «понравился ему», буквально «нашёл милость в его глазах».
«Миловал» в смысле «помиловал» явно вторично, от «одарил милостью».
Под «миловал» в своём переводе я имел в виду не «помиловал», а ≈ «наделил милостью», где «милость» — качество, присущее милому.

Ещё однокоренные слова:
חַנּוּן милостивый
תְּחִנָּה мольба
תַּחֲנוּן примерно то же, молитва о пощаде
לְהִתְחַנֵּן умолять

Цитата: Elischua от февраля  7, 2012, 02:33
Ещё я только счас обратил внимание, что по значению имена יונתן и יוחנן схожи, если в последнем учитывать то значение "одарил [~наделил]" (хотя эти глаголы по смыслу и невзаимозаменимы, конечно).
Действительно, близки, хотя оттенки разные.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Elischua

Цитата: mnashe от февраля  7, 2012, 09:40
Цитата: Elischua от февраля  7, 2012, 02:33
Мнаше, в имени יוחנן которое из значений компонента חנן этимологически первичнее - "миловал" или "одарил [~наделил]"?
Что-то среднее, но ближе к «одарил».
Очень распространённая идиома — מצא חן בעיניו «понравился ему», буквально «нашёл милость в его глазах».
«Миловал» в смысле «помиловал» явно вторично, от «одарил милостью».
Под «миловал» в своём переводе я имел в виду не «помиловал», а ≈ «наделил милостью», где «милость» — качество, присущее милому.

Ещё однокоренные слова:
חַנּוּן милостивый
תְּחִנָּה мольба
תַּחֲנוּן примерно то же, молитва о пощаде
לְהִתְחַנֵּן умолять

Цитата: Elischua от февраля  7, 2012, 02:33
Ещё я только счас обратил внимание, что по значению имена יונתן и יוחנן схожи, если в последнем учитывать то значение "одарил [~наделил]" (хотя эти глаголы по смыслу и невзаимозаменимы, конечно).
Действительно, близки, хотя оттенки разные.

Спасибо. Да, этот корень в этих словах тоже хорошо виден.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

mirusik


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Dash

помогите,пожалуйста,около полугода не могу найти,имя Любовь на санскрите.. Переведите,пожалуйста,если не сложно)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Елена631

здрасть. мне нужно перевести на санскрит фразу 'бой продолжается' узнать как она пишется и как она произносится. за помощь, моей благодарности не будет предела.

светик112

переведите кому не сложно будет на санскрит мое имя светлана, и как это имя написано на санскрит(непонятно это будут символы звуки или каждый знак имеет отдельное обозначение)сорри может ктото проще объяснить может содержание написание и суть санскрит упрощённо структуру, хотя не уверена что это возможно, безумно интересно и сложно увидеть смысл в сочетаниях )заранее благодарю

scarlet

подскажите пожалуйста как будет на санскрите имя Саша - женский род?
и инициалы А К?

Regina_Katerina

Помогите перевести на санскрит имя "Екатерина"! Спасибо!

Lodur

Цитата: Komar от декабря 26, 2009, 08:35
Цитата: dgata от ноября 25, 2009, 13:42
здравствуйте, скажите пжлст а как на санскрите будет имя Варвара?

может быть म्लेच्छा mlecchā ?  :green:
Ну, Варваре-то повезло, ибо это имя есть в санскрите, причём в обоих вариантах: बार्बरा и वार्वरा. И даже значение то же самое. По крайней мере, если верить Монье-Вильямсу. :) Думаю, слово перекочевало из греческого после похода Александра Великого.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Regina_Katerina

Пожалуйста, помогите перевести на санскрит имя Екатерина! Очень срочно нужно...Спасибо!

Neeraj

Цитата: Regina_Katerina от марта 25, 2012, 17:33
Пожалуйста, помогите перевести на санскрит имя Екатерина! Очень срочно нужно...Спасибо!
येकतेरीणा

Feva4ka

Уважаемый Komar! Очень приятно встретить знающего и доброго человека, который бескорыстно помогает любопытным "ищущим" найти, пусть маленький кусочек радости или счастья! Огромная, Вам лично, Благодарность!!!
Человеку, не знающему санскрита, сложно осознать, насколько в переводе имён всё притянуто за уши.   ;D Тут вы очень даже правы!
Доброго времени! Читаю ваши посты на форруме, очень увлекает! Забавные перепалки получаются ) Заинтересовал вопрос о переводе моего имени на санскрит, Как то уже был озвучен вопрос о переводе имени сходного с моим :
व्लद् Vlad व्लदिस्लाव Vladisla:va
От непосредственного любопытства таки спрошу как переводится мое? Владимира... или Voldemara. И его произношение и значение: Владеющая/повелевающая миром. А также, если не затруднит, имя моей дочери Ангелина (я тут нашла, что нельзя перевести слово ангел... "Komar: Что значит никак? Как-нибудь можно. Если нету в санскрите слова "ангел", так можно вместо него какое-нибудь другое слово употребить. Например, "гоблин". В общем-то, тот же ангел, только без крылышек. :green: А если "гоблина" тоже нету, то можно ещё чего-нибудь выдумать. Как-нибудь всегда можно перевести.")
Заранее благодарю за помощь, внимание к моей персоне, а также  за все-все комменты, даже самые нудные ))
Шикарная женщина- это не соотношение веса, роста и внешности, это пропорция интеллекта и чувства юмора, помноженная на чувство собственного достоинства

Komar

Владимира - разве есть такое женское имя? Да ещё Вольдемара. Хорошо хоть не Вольдеморта. :)
Если надо просто в дэванагари записать, то можно व्लदिमीरा vladimīrā, वोल्देमारा voldemārā, वोल्देमोर्ता voldemortā, अङ्गेलीना aṅgelīnā.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр