Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

blagoda

 Lodur и Komar от души, СПАСИБО Вам. Мир Вам и благополучия по жизни

blagoda

Знатоки этого сайта, есть еще один интересующий меня вопрос:
Есть ли разница в переводе от перемены шрифта. В данном случае как тут:

blagoda

Есть ли разница в переводе от изменения шрифта??

Komar

Цитата: blagoda от февраля 20, 2018, 10:27
Есть ли разница в переводе от изменения шрифта??
Разницы нет. Это просто варианты написания букв.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

blagoda

В очередной раз благодарствую за помощь  ;up: ;up: :=

Ruf

Komar, приветствую! Пожалуйста не могли ли вы перевести мне эту фразу на санскрит?
«Вся моя жизнь состоит из одних больших ошибок. Но в итоге все как-то складывается»
Буду очень благодарен 🙏🏼

john-user

Доброго времени суток форумчане! Прошу помощи в грамотном написании на санскрите(для тату) фразы "Истина внутри тебя" Буду искренне благодарен за помощь.

Tr187

नशिचय подскажите плиз как это переводится?

Grazersha

Доброго времени суток. Помогите, пожалуйста, перевести на санскрит "не кричи" и ""вежливость"

Komar

Цитата: Tr187 от сентября 18, 2018, 00:02
नशिचय подскажите плиз как это переводится?
नशिचय naśicaya никак не переводится, это бессмыслица.
Возможно, это было испорченное слово निश्चयः niścayaḥ "уверенность" или "намерение".
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

first

Здравствуйте! Пожалуйста переводите фразу я есть свет и любовь на санскрит. Очень благодарна!

fuksiA

अन्तर्बलं सम्मतिः प्रेम кто сможет перевести? И еще верно ли написание?

Ruf

Здравствуйте!пожалуйста не могли ли вы перевести мне эту фразу на санскрит?
«Вся моя жизнь состоит из одних больших ошибок. Но в итоге все как-то складывается»
Буду очень благодарен 🙏🏼

Lodur

Цитата: fuksiA от октября  7, 2018, 12:32अन्तर्बलं सम्मतिः प्रेम кто сможет перевести? И еще верно ли написание?
Ещё один привет из 2010 года. :)
Помогите перевести на санскрит
"... Возвращайся, сделав круг..." ;D
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Elizavetawwww

Помогите перевести на санскрит «лови каждый момент»

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

4fzbl

Цитата: antbez от ноября  3, 2009, 05:15
Цитироватьअलेक्सान्द्रः если делать тутуировку, так можно написать? или висарга не нужна?

Если у Вас имя в мужском роде и имениельном падеже, то нужна!
В данном случае, возможно, она нужна только в написании?
Я недавно слушал шлоки и мантры в традиционном исполнении, так ее там произносят только в завершающем слове.
В словах же внутри предложения ее не произносят. Это может касаться и отдельных слов

Какие есть мнения ?

Irina 2018

Помогите перевести фразу :
Ангел хранитель или со мной ты впереди я за тобой

Red Khan

Цитата: Irina 2018 от декабря 23, 2018, 15:43
Помогите перевести фразу :
Ангел хранитель или со мной ты впереди я за тобой
Эту фразу просили перевести неоднократно, воспользуйтесь поиском по форуму. Вот, например:
Помогите перевести на санскрит

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Iskandar

Цитата: Irina 2018 от декабря 23, 2018, 15:43
Помогите перевести фразу :
Ангел хранитель или со мной ты впереди я за тобой
Как можно перевести фразу, у которой нет смысла?

Sergey13

Помогите перевести на санскрит «Всё в моих руках»

Iskandar

सर्वम्मे हस्तयोः

Хотя в русском это идиома, на санскрите, может, её вообще другими словами надо выражать.

Lodur

Цитата: Iskandar от января 15, 2019, 08:22
सर्वम्मे हस्तयोः

Хотя в русском это идиома, на санскрите, может, её вообще другими словами надо выражать.
Если передавать смысл: "я хозяин своей судьбы" ~ "я хозяин своих действий", что-то вроде अहं मम सर्वकर्मणां पतिः|.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

observer is me

рад Всем участникам форума

хочу знать перевод с русского на санскрит (возможно есть варианты, что то точнее по смыслу) двух фраз:

- "я нашла Тебя"

и

- "Ты нашла меня"

======

почта для общения есть в профиле

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр