Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

французский и китайский

Автор Меццофанти, июля 26, 2014, 23:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Меццофанти

Мне одному французский напоминает китайский? 1.Стремление к 1-2-сложности слов. 2.Как следствие - обилие омонимов. 3. Скудность словаря, прибегание потому к перифрастическим описаниям.

Клонопотам

Цитата: Меццофанти от июля 26, 2014, 23:58
1.Стремление к 1-2-сложности слов. 2.Как следствие - обилие омонимов
Вы о каком китайском говорите? Стремление к 1-2-сложности характерно для древнекитайского, а обилие омонимов — для современного. Вы уж определитесь, а то это совсем разные языки.

Цитата: Меццофанти от июля 26, 2014, 23:58
3. Скудность словаря, прибегание потому к перифрастическим описаниям.
Скудность словаря в китайском?! :o Да русский куда скуднее будет.
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

Клонопотам

Вообще, «обилие омонимов» и «скудность словаря» не могут быть рядом.

Если мы говорим о современном письменном стиле, где в любом месте можно вставить какой-нибудь вэньянизм, то тогда «обилие омонимов».

Если мы говорим о современном разговорном языке, где этих вэньянизмов избегают, то тогда «скудность словаря» (да и то не такая уж и скудность...).

Зависит от того, о каком уровне языка говорить, но вместе приводить эти две вещи никак нельзя.
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

Alexandra A

Цитата: Меццофанти от июля 26, 2014, 23:58
Мне одному французский напоминает китайский? 1.Стремление к 1-2-сложности слов. 2.Как следствие - обилие омонимов. 3. Скудность словаря, прибегание потому к перифрастическим описаниям.
А по синтаксису?

Французский синтаксис - вполне обычный романский.

Неужели похож на китайский?

(И да в фарнцузском языке есть морфология - в китайском её нет, фактически.)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Neeraj

Цитата: Клонопотам от июля 27, 2014, 00:12
Стремление к 1-2-сложности характерно для древнекитайского, а обилие омонимов — для современного. Вы уж определитесь, а то это совсем разные языки.
Интересно, где это Вы видели в древнекитайском двухсложные слова ? ... если только за таковые считать редкие более-менее устойчивые выражения типа 天子...

Клонопотам

Цитата: Neeraj от июля 27, 2014, 10:47
Интересно, где это Вы видели в древнекитайском двухсложные слова ? ...
А как же названия животных типа 蝴蝶 и 蜘蛛?
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

Neeraj

Цитата: Клонопотам от июля 27, 2014, 12:16
Цитата: Neeraj от июля 27, 2014, 10:47
Интересно, где это Вы видели в древнекитайском двухсложные слова ? ...
А как же названия животных типа 蝴蝶 и 蜘蛛?
Наверняка заимствованные... да и таких считанные единицы..

Валер

Цитата: Меццофанти от июля 26, 2014, 23:58
Мне одному французский напоминает китайский? 1.Стремление к 1-2-сложности слов. 2.Как следствие - обилие омонимов. 3. Скудность словаря, прибегание потому к перифрастическим описаниям.
Два хорошо аналитических языка, и что удивительного....
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Alexandra A

Цитата: Валер от июля 27, 2014, 12:31
Цитата: Меццофанти от июля 26, 2014, 23:58
Мне одному французский напоминает китайский? 1.Стремление к 1-2-сложности слов. 2.Как следствие - обилие омонимов. 3. Скудность словаря, прибегание потому к перифрастическим описаниям.
Два хорошо аналитических языка, и что удивительного....
Да, вот тут Вы в точку.

Европейские аналитические зыки (бывшие синтетические), и изолирующий китайский - имеют что-то общее.

Аналитизм и изолированность - довольно похожие качества.

Похожие, и противостоят как европейскому синтетизму, так и азиатской агглютинативности.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Клонопотам

Цитата: Neeraj от июля 27, 2014, 12:25
Наверняка заимствованные...
Не похожи. См. Галла тут. Если это заимствования, то почему именно животные? Больше похоже на какую-то ДК словообразовательную модель.

Цитата: Neeraj от июля 27, 2014, 12:25
да и таких считанные единицы..
Ну, это да, не много. :)
井蛙不可以語於海者,拘於虛也
З колодязною жабою не можна говорити про океан: вона обмежена своєю дірою

(Автор фото на аватарі — Яманака Тамакі, flickr . com/photos/tamaki/249724430)

Neeraj

Цитата: Alexandra A от июля 27, 2014, 12:57
Цитата: Валер от июля 27, 2014, 12:31
Цитата: Меццофанти от июля 26, 2014, 23:58
Мне одному французский напоминает китайский? 1.Стремление к 1-2-сложности слов. 2.Как следствие - обилие омонимов. 3. Скудность словаря, прибегание потому к перифрастическим описаниям.
Два хорошо аналитических языка, и что удивительного....
Да, вот тут Вы в точку.

Европейские аналитические зыки (бывшие синтетические), и изолирующий китайский - имеют что-то общее.

Аналитизм и изолированность - довольно похожие качества.

Похожие, и противостоят как европейскому синтетизму, так и азиатской агглютинативности.
Современный китайский, думаю, с трудом можно назвать "изолирующим" - частично он уже агглютативный.

wandrien

Цитата: Neeraj от июля 27, 2014, 14:49
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2014, 12:57
Цитата: Валер от июля 27, 2014, 12:31
Цитата: Меццофанти от июля 26, 2014, 23:58
Мне одному французский напоминает китайский? 1.Стремление к 1-2-сложности слов. 2.Как следствие - обилие омонимов. 3. Скудность словаря, прибегание потому к перифрастическим описаниям.
Два хорошо аналитических языка, и что удивительного....
Да, вот тут Вы в точку.

Европейские аналитические зыки (бывшие синтетические), и изолирующий китайский - имеют что-то общее.

Аналитизм и изолированность - довольно похожие качества.

Похожие, и противостоят как европейскому синтетизму, так и азиатской агглютинативности.
Современный китайский, думаю, с трудом можно назвать "изолирующим" - частично он уже агглютативный.
Так же как и французский — частично полисинтетический.

Aleqs_qartveli

Я в процессе изучения французского. Попалась такая вот фраза:

Je vait vous dire plus tard.

Ну, чем не китайский?  :donno:
რამდენი ენაც იცი, იმდენი კაცი ხარ.
Если во имя идеала человеку приходится делать подлости, то цена этому идеалу – дерьмо. (Братья Стругацкие "Хищные вещи века")

watchmaker

Вот до чего довели отпавшие звуки на концах слов...

Rwseg

Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 25, 2014, 14:43
Я в процессе изучения французского. Попалась такая вот фраза:

Je vais vous dire plus tard.

Ну, чем не китайский?  :donno:
Тем, что aller и dire прекрасно изменяются.

Цитата: Google以后我会告诉你。
Yǐhòu wǒ huì gàosù nǐ.
По-французски буквально:
Plus tard je pouvoir dire tu.

Aleqs_qartveli

Каже в китайском слов даже меньше. (Или это был не китайский?)
რამდენი ენაც იცი, იმდენი კაცი ხარ.
Если во имя идеала человеку приходится делать подлости, то цена этому идеалу – дерьмо. (Братья Стругацкие "Хищные вещи века")

Joris

Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 27, 2014, 20:54
Или это был не китайский
Не, нормальный кошерный китайский
Offtop
Хотя я бы сказал 我以后会告诉你 wǒ yǐhòu huì gàosu nǐ
мне кажется, так логичнее по актуальному членению
yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр