Author Topic: Слово "қош"?  (Read 1511 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline enhd

  • Posts: 293
  • Mongolia
« on: June 24, 2014, 13:47 »
Каково этимология слова "қош" в казахском и др.-их языках?

қош бол! → до свидания!
қош аман бол! → будь здоров!
и
қош келдіңіз! → добро пожаловать!

Здесь слово "қош" имеет совсем разные понятия согласно по контекстам.

А само слово "қош" - кажется не имеет никаких значении.

Может арабизм или персизм?
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дор...

Offline true

  • Posts: 18983
  • Gender: Male
« Reply #1on: June 24, 2014, 14:25 »
Здесь слово "қош" имеет совсем разные понятия согласно по контекстам
Везде означает "счастье, радость"
Может арабизм или персизм?
Персизм.

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
« Reply #2on: June 24, 2014, 15:02 »
حوش (хуш)

Offline mail

  • Posts: 1462
« Reply #3on: August 21, 2014, 10:16 »
Почему звук "ш" не превратился в "с"?

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
« Reply #4on: August 21, 2014, 11:21 »
Почему звук "ш" не превратился в "с"?
Приведите примеры персизмов в казахском, где ш > с.

Offline mail

  • Posts: 1462
« Reply #5on: August 21, 2014, 11:29 »
Душанба - Дүйсенбі
Возможно шанба неперсидское, но все равно к нам пришло через персидский.

Offline Borovik

  • Posts: 7246
  • Gender: Male
« Reply #6on: August 21, 2014, 11:44 »
шекер, шалқан, шәлі, патша, дұшпан, періште, рәуіш(ті)

Вот вам небольшой список персизмов, в которых ш сохранилось

Offline Хусан

  • Posts: 2533
  • Gender: Male
« Reply #7on: August 21, 2014, 20:34 »
қош бол! → до свидания!
қош аман бол! → будь здоров!
Это слово хўш в узбекском.

и
қош келдіңіз! → добро пожаловать!

Здесь слово "қош" имеет совсем разные понятия согласно по контекстам.
А это слово хуш в узбекском.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Offline Karakurt

  • Moderator
  • *
  • Posts: 19441
  • Gender: Male
« Reply #8on: August 21, 2014, 20:38 »
2 разных слова?
͡° ͜つ ͡°

Offline Хусан

  • Posts: 2533
  • Gender: Male
« Reply #9on: August 21, 2014, 20:57 »
Да:
хўш I
1 ну; ~, нима гап? ну, в чём дело?; ~, нима бўпти? ну, что случилосъ?, ну и что же?;
2 так, да (употребляется для заполнения паузы и речи или при затруднении в подыскании слова); ~, бир нима демоќчи эдим да, я что-то хотел сказатъ.

хўш II
межд.
до свидания, всего доброго.

хўш III
межд.
понукание, оклик, обращенный к животному (напр. быку, корове).

хўшлашмоќ
прощатъся, распрощатъся; у билан хўшлашдим я простился с ним, я попрощался с ним, я распростился с ним.

хуш
хороший; весёлый, радостный, приятный, нравящийся; унинг ваќти ~ у него хорошее (весёлое) настроение; он доволен; кўнглини ~ ќилмоќ радоватъ, веселитъ; * ~им йўќ 1) у меня нет желания, охоты; ћозир овќатга ~им йўќ сейчас я не хочу естъ; 2) не люблю, не уважаю; менинг унга ~им йўќ я его недолюбливаю, он мне не по душе; кўнгил ~и обьект (предмет) вожделения; ~ ёќмоќ 1) бытъ приятным, вызыватъ приятное ощущение, оказыватъ приятное действие; действоватъ успокаивающе; офтоб менга ~ ёќяпти на солнце мне приятно; 2) бытъ приятным, лестным, приходитъся по нраву, по душе; Мућиддин акага «фаќат сиз биласиз» деган гап ~ ёќиб, илжайди (А. Ќаћћор, «Ќўшчинор») Мухиддину-ака пришлисъ подуше слова «толъко вы один знаете», и он улыбнулся; ~ келмоќ нравитъся, бытъ по душе; ... Менинг ўзимга шу ишим жуда ~ келди, сизларга ћам ~ келар («Равшан») Мне по душе этот мой поступок, бытъ может и вам он понравится; бола китоб ўќишга ~и келмай, уни вараќлар эди малъчику не хотелосъ читатъ книгу, и он (толъко) перелистывал её; ~ келибсиз!, ~ келдингиз! добро пожаловатъ! (говорится при встрече и после того, как гости усядутся); ~ кўрмоќ любитъ, уважатъ; боршчни ~ кўрмайман я не люблю борщ; ~ кўрдик! мы рады вам! (говорится после того, как гости усядутся, а также при прощании); ~ ќолинг!, ~ энди! счастливо оставатъся!, прощайте!; ~ига келмоќ 1) вздуматъся, заблагорассудитъся; захотетъ; у ~ ига келганини ќилади он делает, что ему вздумается; ~ига келса, бир-икки оѓиз гапиради если захочет, скажет два-три слова; 2) бытъ (приходитъся) подуше; устраиватъ; ~ингга келса - шу, бўлмаса - билганингни ќил! вот так; если это устраивает тебя, пожалуйста, а нет - делай, как знаешъ.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Offline mail

  • Posts: 1462
« Reply #10on: August 22, 2014, 09:09 »
И то и другое иногда пишут с "қ", а иногда с "х".
Н в хош иісті (душистый, благоуханный) только с "х".  :donno:

Offline TawLan

  • Posts: 9860
  • Gender: Male
« Reply #11on: August 22, 2014, 10:00 »
حوش (хуш)

Какой перевод?
У нас "хош келигиз" как и у всех - добро пожаловать. Но само слово "хош" - спокойный, в смысле - безмятежный. Хошлукъ - спокойствие.

Так и тянет связать с ним слова "шош(тихий)", "шошлукъ(спокойствие, тишина)" и "шох(приятель)", "шохлукъ(дружба, хорошие отношения)",

Offline Хусан

  • Posts: 2533
  • Gender: Male
« Reply #12on: August 22, 2014, 17:56 »
Но само слово "хош" - спокойный, в смысле - безмятежный. Хошлукъ - спокойствие.
В узбекском хуш.

В хорезмском узбекском хўш.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Offline Shan

  • Posts: 82
  • қазақтар
« Reply #13on: August 22, 2014, 20:10 »
2 разных слова?
Альмамбет Алишев в газете “Егемен Казахстан” задается вопросом: “Одинаково ли значение слов: “хош” и “кош”?” Автору кажется, что грамматика казахского языка строго не соблюдается. Это грозит безграмотностью.

“Попробуй написать одну букву неправильно на русском, тебя сразу же обвинят в безграмотности. А на казахском языке сколько угодно можешь делать ошибок, никто тебе ничего не скажет”, - возмущается автор. По его словам, очень часто допускают ошибку в употреблении слов “хош” и “кош”.

“Кош” в основном означает прощание: “кош болыныз”, “коштаскалы келдим” и т.д. “Хош” же переводится как “хорошо”, “приятно”, это слово также означает согласие. “Одна из главных ошибок: во многих школах Казахстана вывеска перед входом гласит: “Хош келіңіздер” вместо “Қош келіңіздер”, - пишет господин Алишев. Автор вспоминает, как еще в школе их учили неправильно, им говорили, что надо писать “Хош келіңіздер”.

31 маpта 2004

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: