Ш`ти. Что это такое и как фонетически отличается от французского?

Автор Наманджигабо, июня 23, 2014, 11:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Наманджигабо

Уважаемые знатоки французского, утолите любопытство пожалуйста. Сначала посмотрели смешное кино "Бобро поржаловать" про жителей Нор-Па-де-Кале. Там их называли "ржигами" и выделяли их акцент. Потом в Нор-Па-де-Кале оказались и пару раз услышали вместо "мерси боку" что-то похожее понимаемое, но произнесенное совершенно иначе. Французского не знаем вообще.
Если можно, опишите фонетические различия этого северного диалекта от классического французского. Просто любопытно :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)


Alexi84

Цитата: Наманджигабо от июня 23, 2014, 11:31
Сначала посмотрели смешное кино "Бобро поржаловать" про жителей Нор-Па-де-Кале. Там их называли "ржигами" и выделяли их акцент.
Offtop
У этого кино есть итальянский аналог - "Добро пожаловать на юг" ("Benvenuti al sud"). :) Чуть не дотягивает до французского фильма, но мне всё равно понравилось.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Hellerick

Offtop
ЦитироватьУ этого кино есть итальянский аналог - "Добро пожаловать на юг" ("Benvenuti al sud"). :) Чуть не дотягивает до французского фильма, но мне всё равно понравилось.
А я не досмотрел. Совершенно лишен обаяния оринирала

Wolliger Mensch

Цитата: Наманджигабо от июня 23, 2014, 11:31
Если можно, опишите фонетические различия этого северного диалекта от классического французского.

Это нормандская (северная) группа галлороманских наречий, литературный французский основан на парижском диалекте, который к франсийской (центральной) группе относится. Отличия там (если брать историческую фонетику и морфологию) радикальны.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Y.R.P.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 23, 2014, 19:18
Это нормандская (северная) группа галлороманских наречий, литературный французский основан на парижском диалекте, который к франсийской (центральной) группе относится. Отличия там (если брать историческую фонетику и морфологию) радикальны.

Если говорить о галлороманских наречиях langues d'oïl , то норманский как и франсийский диалект относится к западной группе. В основу литязыка, формирование которого началось в 11-12 вв,  легла западная группа диалектов в целом (ср. Песнь о Роланде). Пикардский же диалект, о котором упоминал Чайник777, занимал промежуточное положение между западной и северо-восточной группой (валлонский, лотарингский, бургунский).
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Наманджигабо

Благодарю всех откликнувшихся. Я спрашивал вот что... "Мерси" от бармена мне показалось "мерши"... как-то так. В википедии вычитал только про какие-то "к" и "г" перед "а" и "о". Мне это ни о чем не скажет, поскольку я никак вообще не лингвист. Может быть, кто-то приведет характерные примеры "пикардский vs французский литературный".
Кстати, в Валлонии мы не услышали (на наш непросвещенный слух) ничего неожиданного. А в Булонь-сюр-Мер бросилось сразу.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Wolliger Mensch

Цитата: Наманджигабо от июня 23, 2014, 19:53
Благодарю всех откликнувшихся. Я спрашивал вот что... "Мерси" от бармена мне показалось "мерши"... как-то так. В википедии вычитал только про какие-то "к" и "г" перед "а" и "о". Мне это ни о чем не скажет, поскольку я никак вообще не лингвист. Может быть, кто-то приведет характерные примеры "пикардский vs французский литературный".
Кстати, в Валлонии мы не услышали (на наш непросвещенный слух) ничего неожиданного. А в Булонь-сюр-Мер бросилось сразу.

В нормандском лат. c, g перед гласными переднего ряда сохраняют старое романское развитие [k > tʃ, g > dʒ] с дальнешим развитием. «Цеканье», распространённое в галло-итальняском, части галлороманского и иберороманском (в древности — в части) ареалах — вторичное явление. Ст.-фр. merci [mertsi:] < лат. mercēdem, др.-норм. соответственно merchi [mertʃi] (или с иным развитием лат. ē после палатального, там много вариаций по диалектам было).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yitzik

Французский фильм смотрел в украинской озвучке на ех.уа, перевод потрясный. Ржал до умопомрачения. Увы, не помню ссылку.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Наманджигабо

Цитата: Wolliger Mensch от июня 23, 2014, 21:26
В нормандском лат. c, g перед гласными переднего ряда сохраняют старое романское развитие [k > tʃ, g > dʒ] с дальнешим развитием. «Цеканье», распространённое в галло-итальняском, части галлороманского и иберороманском (в древности — в части) ареалах — вторичное явление. Ст.-фр. merci [mertsi:] < лат. mercēdem, др.-норм. соответственно merchi [mertʃi] (или с иным развитием лат. ē после палатального, там много вариаций по диалектам было).
Благодарю. Сейчас еще посмотрю в гугле, что такое "гласные переднего ряда" и "палатальное"...  :-[
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр