Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Нужно ли переводить научные и технические тексты?

Автор Dana, апреля 17, 2014, 23:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dragun97yu

Цитата: alant от апреля 18, 2014, 13:32
Цитата: I. G. от апреля 18, 2014, 13:11
Патриотизм повысился.  :'(
Патриотизм повышает уровень тестостерона в организме? :???
Не, это для увеличения патриотизма надо повышать тестостерон.
Равно как и буйность, и т.п.

Следовательно, что-то страшнное случилось.
Скопка - это маленькая скопа.

I. G.

Цитата: Flos от апреля 18, 2014, 13:35
Про софт могу сказать. Без приличной локализации (как самого софта, так и документации) он тут не нужен никому и не выдерживает конкуренцию с местными аналогами.
Надо ли говорить, что для российских разработчиков это очень хорошо.

Так что не нужно ничего переводить. :)
Я не люблю локализации. Часто они кривоваты. Выучить полтора десятка слов не сложно.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Dana

Цитата: I. G. от апреля 18, 2014, 23:01
Я не люблю локализации. Часто они кривоваты. Выучить полтора десятка слов не сложно.
Для юзеров локализации нужны.
Кривоватость — это проблема перевода.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

I. G.

Цитата: Dana от апреля 18, 2014, 23:03
Цитата: I. G. от апреля 18, 2014, 23:01
Я не люблю локализации. Часто они кривоваты. Выучить полтора десятка слов не сложно.
Для юзеров локализации нужны.
Кривоватость — это проблема перевода.
Я не юзер, что ли?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

alant

Цитата: Dana от апреля 18, 2014, 14:57
Цитата: amdf от апреля 18, 2014, 13:24
Переводите ли вы свои тексты на английский или нет не имеет никакого значения, потому что всё саморегулируется. Перевели - чего-то добились, не перевели - добились чего-то другого или ничего - всё равнозначно и не имеет влияния на общее положение дел.
Фатализм какой-то. Хочешь жни, а хочешь куй, всё равно получишь.... :(
Всё суета. Всё произошло из праха и всё возвратится в прах.
Я уж про себя молчу

Toman

Цитата: Dana от апреля 18, 2014, 01:38
существенная часть российских учёных «старой формации» (олдфаги, короче говоря; причём это не только дедушки и бабушки лет за 70, но и люди лет 40) не владеет английским и зачастую находится не в курсе последних тенденций и открытий в своей области и «варятся в собственном соку» русскоязычного пространства.
Ну дело же не только в языке. Я совершенно не владею разговорным английским, но в некоторой степени владею письменным научно-техническим вариантом английского (если какой-нибудь профессор из носителей английского не начнёт выпендриваться, показывая, как много умных слов он знает (не из спецтерминологии в смысле, а просто "английских красивостей", синонимов обычных слов) ). Т.е. прочитать статью проблем нет. Проблемы есть эту статью получить. Статьи обычно находятся в журналах, которые стоят весьма дорого. О том, чтобы покупать журналы на свои деньги, для учёного и речи быть не может. Даже для западного - ибо, в конце концов, журналов в мире много, и никогда не знаешь, в каком будет интересная статья. А покупать номер журнала из-за статьи, найденной по поиску в инете... Ну, в исключительных случаях и при наличии большого количества денег оно возможно, конечно, но случай должен быть реально исключительным. Нормальный же вариант работы на Западе подразумевается - что журналы покупают библиотеки университетов, а учёные, сидя в этих университетах, спокойно нахаляву читают то, на что наткнутся в поиске или через личные контакты. Конечно, при этом имеет место определённый попил бюджетных средств в пользу издательств, но хотя бы всё работает. У нас же в лучшем случае отдельные институты заключают какие-то договоры с отдельными издательствами, и тогда становится можно с рабочих компов института бесплатно смотреть статьи журналов этих издательств. Но это реально капля в море, и никем не гарантировано. Ну, есть общая на всех научная библиотека. Там тоже кое-чего бывает, и если оно у них есть, можно за сравнительно небольшие деньги получить копию. Несколько лет назад я наведывался в научную библиотеку, и мне там записали статью на флэшке за какие-то не очень страшные деньги. Но это, блин, тоже надо мотаться туда. Ещё хорошо если живёшь и работаешь в Москве, недалеко от этой библиотеки, а если далеко?

А делать как на Западе - т.е. покупать тучи копий всего в каждое заведение в библиотеку - в каждый вуз, да в каждый НИИ - у российского научного бюджета, глядишь, и пупок развяжется - кормить все эти прожорливые западные издательства. В общем, приходится выкручиваться. Отчасти помогают западные русскоговорящие коллеги - эмигранты и временно работающие за бугром, через эти тамошние западные библиотеки или электронный доступ университета. Ну и, в последнее время, не только русскоговорящие. Сейчас вот появились научные соцсети, в них народ со всего мира порой может найти автора статьи и лично поклянчить копию статьи или рукопись. Но тут всё зависит опять от издательства, разрешает ли оно авторам статьи раздавать оные копии или даже рукопись - с этим очень по-разному бывает. Можно, конечно, даже и без соцсетей. По е-мейлам опять же найти авторов сразу или в несколько шагов (благо, какой-то контактный е-мейл в статьях почти всегда приводится), склонить к партизанщине/пиратству, как бы... Но а ну как возьмёт да заложит? Кто их, забугорных коллег, знает, что у них на уме...
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Python

Цитата: Dana от апреля 17, 2014, 23:56
А может, ну его нафихъ? Использовать для этих целей английский?
Ибо всё равно именно он играет роль медиума в научной среде, на нём больше всего научной литературы и хороший современный учёный просто обязан знать английский.
Выскажу альтернативное (и с точки зрения большинства, бредовое) мнение: а нужна ли единая среда, в которой вращаются все научные труды? Может, человечество даже что-то выиграет, если возникнет несколько изолированных научных сред, отделенных друг от друга в т.ч. и языковым барьером и развивающихся независимо друг от друга (напр., исходя из одних и тех же данных, можно делать независимо одно и то же открытие, в то же время одновременно упуская из виду одни и те же проблемы, а некоторые ошибочные мнения могут стать общепринятыми для всей науки — если научные сообщества развиваются независимо в разных направлениях, вероятность подобных явлений снижается). В этом случае, следует не только не переводить научные труды с/на английского/ий, но и как можно хуже учить английский, дабы не узнать чего лишнего.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитироватьнекоторые ошибочные мнения могут стать общепринятыми для всей науки — если научные сообщества развиваются независимо в разных направлениях, вероятность подобных явлений снижается
Python, общепринятые не являются обязательными. Есть свобода, в том числе внутренняя свобода учёного, совесть.
Таким образом, учёный свободен согласно своим убеждениям не пользоваться материалом на английском языке.
Но я далёк от науки, может быть, я не понимаю реалий научного сообщества.

_Swetlana

Цитата: Python от апреля 19, 2014, 01:18
но и как можно хуже учить английский, дабы не узнать чего лишнего.
Не беспокойтесь. Мы уже давно попали в это время, оно же и место. Научный работник к своей статье в области своих интересов 3 предложения аннотации по-английски написать не может. 
И не знают, и не хотят, и цитируют друг друга (это называется создать "научную школу"), и диссертации штампуют.
🐇

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

amdf

Цитата: Python от апреля 19, 2014, 01:18
Цитата: Dana от апреля 17, 2014, 23:56
А может, ну его нафихъ? Использовать для этих целей английский?
Ибо всё равно именно он играет роль медиума в научной среде, на нём больше всего научной литературы и хороший современный учёный просто обязан знать английский.
Выскажу альтернативное (и с точки зрения большинства, бредовое) мнение: а нужна ли единая среда, в которой вращаются все научные труды? Может, человечество даже что-то выиграет, если возникнет несколько изолированных научных сред, отделенных друг от друга в т.ч. и языковым барьером и развивающихся независимо друг от друга
Эволюция так устроена, что небольшое разнообразие всегда на пользу. Глобальный закон. Так что вы абсолютно правы.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

I. G.

Цитата: Dana от апреля 19, 2014, 13:22
Цитата: I. G. от апреля 19, 2014, 13:19
А чего плохого в ней?
Ну всё, полный постмодернизм :wall: :)
Ну вы ж понимаете, что разнообразие мнений - это хорошо?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.


I. G.

Цитата: Mercurio от апреля 19, 2014, 13:33
Где?
В науке. Региональные школы, разные направления. При условии, что это не фрики и возможен между ними диалог.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Python

Цитата: Sandar от апреля 19, 2014, 03:34
Python, общепринятые не являются обязательными. Есть свобода, в том числе внутренняя свобода учёного, совесть.
Таким образом, учёный свободен согласно своим убеждениям не пользоваться материалом на английском языке.
Свободен пользоваться или не пользоваться — безусловно. Но если все будет держаться исключительно на личной свободе, по пути отказа от контакта с мировым научным сообществом пойдут лишь отдельные отщепенцы-неудачники (ну и фрики, конечно), которые, в конечном итоге, не смогут обогнать мировую науку и сделать открытия, равноценные мейнстримным — просто из-за своего количества и проблем взаимодействия между собой. А поскольку они все равно будут продолжать контактировать с учеными, контактирующими с внешним миром, то и круг приоритетных задач, и общепринятые мнения среди отщепенцев буду мало отличаться от общемировых, с отставанием на несколько лет, и с еще более высокими шансами открыть то, что уже было открыто до них. Путь альтернативного развития науки или технологий требует более глубокой изоляции сообществ друг от друга, взаимодействие между ними становится полезным на той стадии, когда каждое из изолированных сообществ что-то смогло создать или открыть без внешнего вмешательства.

Пример из истории технологий: европейцы пользовались алфавитной письменностью (которая сформировалась на основе логографической египетской), развитие китайской письменности остановилось на стадии логографической. Затем китайцы изобрели печать (цельный текст вырезался на дощечке, с помощью которой производилась печать на бумаге) — для иероглифов это давало определенный выигрыш, но, казалось бы, более прогрессивная алфавитная письменность делала этот процесс невыгодным, проще было использовать писцов, чем вырезать печатные формы для каждой страницы книги. Наконец, позаимствовав изобретение китайцев, европейцы изобрели печатный набор, в котором печатная форма собиралась из отдельных литер, что значительно удешевило производство книг. В наше время китайцы задумываются о переходе на алфавитную письменность. Однако, начнись контакт Китая и Средиземноморья тысячелетиями ранее, китайцы могли бы перейти от сложных иероглифов к простому алфавиту еще в допечатные времена, что помешало бы им изобрести и распространить примитивную печать, что, в свою очередь, сделало бы невозможным возникновение и печатного набора.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Mercurio

Цитата: I. G. от апреля 19, 2014, 13:35
В науке. Региональные школы, разные направления. При условии, что это не фрики и возможен между ними диалог.
Угу, а с каждым днём фриков всё больше и больше...
Offtop
Ну ничего! Мы дадим им отпор! ¡No pasarán!
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Python

Цитата: Dana от апреля 19, 2014, 13:15
То есть, арийская физика — это нормально?
«Арийская физика» не имела шансов стать чем-то отдельным (во всяком случае, в ближайшие 50-100 лет), учитывая степень интегрированности ее в европейскую науку. Разделение немецкой науки на «еврейскую» и «арийскую» лишь усилило степнь этой интегрированности — за счет бегства еврейских ученых в другие страны, вместе с запасом знаний, полученных в германских университетах. Так или иначе, Германия и остальной мир развивали технологии примерно в одном и том же направлении: ракеты, авиация, подготовка к созданию ядерного оружия...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

dragun97yu

Скопка - это маленькая скопа.

Toman

Цитата: Python от апреля 19, 2014, 13:37
для иероглифов это давало определенный выигрыш, но, казалось бы, более прогрессивная алфавитная письменность делала этот процесс невыгодным, проще было использовать писцов, чем вырезать печатные формы для каждой страницы книги
Не вижу логики. По-моему, тут нет связи, и использование алфавитной письменности не помешало бы прийти к идее печати. И там, и там писцы по-чёрному работали. И там, и там желательно было писать красиво и разборчиво. Понятно же, что "врачебный почерк" для солидных книг не вариант. Да и для несолидных тоже радости мало - ведь естественно неразборчивость ведёт к ошибкам чтения и переписывания. Подозреваю, что вопрос был только, скажем так, в количестве копий. Идея печати, особенно в первоначальном варианте, до набора, с вырезанием целых страниц, возникает, видимо, не от иероглифичности письменности, а банально от достаточно больших тиражей соответствующих изданий, когда это становится выгодно. А это скорее связано с политическими и общественными особенностями Китая.
Опять же, большой вопрос, захотели бы китайцы уходить от иероглифов, при их-то языковой ситуации. Это сейчас более-менее как-то продавили общегосударственный устный язык, а тогда... Что бы они делали с алфавитной письменностью?

С другой стороны, можно рассмотреть и другой сценарий: из-за ранних контактов между Китаем и Европой в Европе распространяется мода на более широкое использование письменности в быту (ну т.е. за пределами чисто церковных дел), а также появляется сравнительно дешёвая бумага. В результате становится больше грамотных светских людей, и появляется возможность для издания достаточно больших тиражей каких-то книг или даже листовок, для которых становится естественным подумать о печати. В результате чего печать появляется в самой Европе, пусть даже и независимо от Китая.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Georgos Therapon

Цитата: Dana от апреля 17, 2014, 23:56
А может, ну его нафихъ? Использовать для этих целей английский?

А почему английский? Самые серьезные и важные научные труды написаны на латыни. И как же их не переводить?   

Python

Цитата: Toman от апреля 19, 2014, 14:25
Не вижу логики. По-моему, тут нет связи, и использование алфавитной письменности не помешало бы прийти к идее печати.
Иероглифы по сравнению с буквами позволяют передать больше информации меньшим количеством графических деталей. А резчик работает значительно медленнее, чем писец, плюс стоимость материалов для форм. Какую-то выгоду от вырезных печатных форм можно было получить лишь при достаточно больших тиражах, о чем в эпоху дорогого пергамента и все еще достаточно дорогой бумаги не думали.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр