Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Надписи над словами в оффисных редакторах

Автор Alexandra A, марта 30, 2014, 09:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexandra A

Можно ли в Microsoft Word или в Open Office делать надписи (слова) над каждым словом основного предложения?

Я например привыкла изучать языки так: берёшь текст (оригинальный, конечно!), словарь и грамматику, и затем каждое слово из текста смотришь в словаре и надписываешь карандашом перевод, над данным незнакомым словом.

Можно делать так в оффицсных редакторах?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Hellerick

Попробуйте тут.

UPD: там для старой версии, но в новых версиях Word'а это тоже где-то закопано.

Alexandra A

Цитата: Hellerick от марта 30, 2014, 09:54
Попробуйте тут.

UPD: там для старой версии, но в новых версиях Word'а это тоже где-то закопано.
Я могу конечно поставить себе в список языков китайский. И я так делала в прошлом году когда изучала чжуинь.

Но как это поможет мне, чтобы надписывать над словами одного европейского языка (оригинала), слова другого европейского языка (перевода)?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Hellerick

Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:00
Но как это поможет мне, чтобы надписывать над словами одного европейского языка (оригинала), слова другого европейского языка (перевода)?
«Фонетическое руководство» — это то, что по-английски называют ruby. Функция, позволяющая над любыми словами надписывать другие слова — вне зависимости от их алфавита. Просто требуется такая прежде всего для восточно-азиатских языков.

Alexandra A

Цитата: Hellerick от марта 30, 2014, 10:05
Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:00
Но как это поможет мне, чтобы надписывать над словами одного европейского языка (оригинала), слова другого европейского языка (перевода)?
«Фонетическое руководство» — это то, что по-английски называют ruby. Функция, позволяющая над любыми словами надписывать другие слова — вне зависимости от их алфавита. Просто требуется такая прежде всего для восточно-азиатских языков.
И как её включить?

Чтобы например писать основной текст по-румынски. а вверху над каждым словом писать по-русски?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от марта 30, 2014, 09:54
Попробуйте тут.

UPD: там для старой версии, но в новых версиях Word'а это тоже где-то закопано.
Ворда? Там написано, что это только для Паблишера. :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2014, 10:14
Цитата: Hellerick от марта 30, 2014, 09:54
Попробуйте тут.
UPD: там для старой версии, но в новых версиях Word'а это тоже где-то закопано.
Ворда? Там написано, что это только для Паблишера. :what:
Я в прошлом году спокойно копировала в Ворд текст тайваньскими иероглифами, потом куда-то нажимала (не помню куда), и над каждым иероглифом появлялась надпись чжуинем (правда, в чжуине каждое слово состоит не более чем из 3 букв!)

У меня Ворд 2007.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Neeraj


Alexandra A

Цитата: Neeraj от марта 30, 2014, 10:27
у Word 2010 - здесь ( фуригану над японскими иерогами писал)
Кажется, в Ворде 2007 этого нет...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:32
Цитата: Neeraj от марта 30, 2014, 10:27
у Word 2010 - здесь ( фуригану над японскими иерогами писал)
Кажется, в Ворде 2007 этого нет...
Есть. Посмотрите в списке всех команд. Вынесите себе на панель быстрого доступа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2014, 10:49
Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:32
Цитата: Neeraj от марта 30, 2014, 10:27
у Word 2010 - здесь ( фуригану над японскими иерогами писал)
Кажется, в Ворде 2007 этого нет...
Есть. Посмотрите в списке всех команд. Вынесите себе на панель быстрого доступа.
Какую именно команду и где её искать?

У меня русская версия Ворда 2007.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Tys Pats

Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:55
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2014, 10:49
Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:32
Цитата: Neeraj от марта 30, 2014, 10:27
у Word 2010 - здесь (фуригану над японскими иерогами писал)
Кажется, в Ворде 2007 этого нет...
Есть. Посмотрите в списке всех команд. Вынесите себе на панель быстрого доступа.
Какую именно команду и где её искать?
У меня русская версия Ворда 2007.
Должно быть нечто похожее на "Указания по произношению".
Просто найдите иконку

Tys Pats


Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:55
У меня русская версия Ворда 2007.

Настройка панели быстрого доступа → Все команды. Они там даны в алфавитном порядке. Команда называется «Фонетическое руководство». И название команды, и пиктограмма её даны были выше.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2014, 11:51
Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:55
У меня русская версия Ворда 2007.

Настройка панели быстрого доступа → Все команды. Они там даны в алфавитном порядке. Команда называется «Фонетическое руководство». И название команды, и пиктограмма её даны были выше.
Да, так я и сделала.

Вроде работает.

Спасибо!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Neeraj

Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 10:16
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2014, 10:14
Цитата: Hellerick от марта 30, 2014, 09:54
Попробуйте тут.
UPD: там для старой версии, но в новых версиях Word'а это тоже где-то закопано.
Ворда? Там написано, что это только для Паблишера. :what:
Я в прошлом году спокойно копировала в Ворд текст тайваньскими иероглифами, потом куда-то нажимала (не помню куда), и над каждым иероглифом появлялась надпись чжуинем (правда, в чжуине каждое слово состоит не более чем из 3 букв!)

У меня Ворд 2007.
Offtop
У меня где-то шрифт был ( тоже тайваньский ) даже нажимать ничего не надо было - заменяешь им нпр. Simsun или Mingliu - и хоп: все иерожки с чжуинем.

Triton

Оказывается, в LibreOffice такая возможность тоже есть. Тут написано, как включить: https://help.libreoffice.org/3.3/Common/Asian_Phonetic_Guide/ru

Спасибо за топик, не знал про фичу. :)
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Triton

Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 12:24
А в Open Office такое возможно?
Проверил, да. Включается также как и в Libre. В настройках надо поставить галку на "Show UI elements for East Asian writings", после этого в меню появится "Asian phonetic guide".
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Yitzik

Цитата: Triton от марта 30, 2014, 12:36
Цитата: Alexandra A от марта 30, 2014, 12:24А в Open Office такое возможно?
Проверил, да. Включается также как и в Libre.
Спасибо огромнейшее! Всё работает! Очень полезная фича!
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Jakar

В Ворде:
"Right click" > Customize quick access toolbar... > All command (in drop-down list) > find Phonetic Guide
Добавьте куда удно и вуаля - выделяем нужное слово, нажымаем "вытащенную" кнопку вводим то, что хотим видеть над словом.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр