Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Про-ТИ-вный -ti-!

Автор Alextrutnev, марта 18, 2014, 21:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alextrutnev

Собственный в этом и вопрос.
Известна ли судьба этого -ti- в таких словах со схожим значением, как:
пр.-слав. *protivъ,
sansk. prati,
греч. proti,
латыш. preti и др.?

Tys Pats

Цитата: Alextrutnev от марта 18, 2014, 21:11
Собственный в этом и вопрос.
Известна ли судьба этого -ti- в таких словах со схожим значением, как:
пр.-слав. *protivъ,
sansk. prati,
греч. proti,
латыш. preti и др.?

Пишут, что от ide. *preti : *proti



Цитировать
латыш.
pret "1. против; 2. к"
pretim, pretī "1.навстречу; 2. напротив, 3. против"
pretīgs "противный, отвратительный, омерзительный, отталкивающий"
pretinieks "противник"
...

Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от марта 18, 2014, 21:11
Собственный в этом и вопрос.
Известна ли судьба этого -ti- в таких словах со схожим значением, как:
пр.-слав. *protivъ,
sansk. prati,
греч. proti,
латыш. preti и др.?

В каком смысле «судьба»? Обычно это слово употребляют, когда говорят о дальнейшем развитии. Дальнейшее развитие вы и сами можете видеть в приведённых вами примерах.

Древнеиндийскому prati, греческому προτί соответстветствует праслав. *proti, а *protivъ — это производное прилагательное, предлоги *protivъ и *protivǫ — это адвербиализованные формы вин. падежа м. и ж. родов соответственно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Pats от марта 18, 2014, 21:40
Пишут, что от ide. *preti : *proti

Почему у вас в тексте на русском языке внезапно иноязычное сокращение? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 21:41
В каком смысле «судьба»? Обычно это слово употребляют, когда говорят о дальнейшем развитии. Дальнейшее развитие вы и сами можете видеть в приведённых вами примерах.
Excusatum me habeatis! Прошу прощения. Некорректно выразился. Этимология его известна ли?


Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от марта 18, 2014, 21:45
Некорректно выразился. Этимология его известна ли?

Имеете в виду именно *-ti-? Там, возможно, *pret- основа (с аблаутом *prot/*pr̥t-), а не суффикс *-ti-.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2014, 22:50
Цитата: Alextrutnev от марта 18, 2014, 21:45
Некорректно выразился. Этимология его известна ли?

Имеете в виду именно *-ti-? Там, возможно, *pret- основа (с аблаутом *prot/*pr̥t-), а не суффикс *-ti-.

Не знаю. Сейчас я нахожусь в состоянии уверенности, что суффикс -ti, а корень восходит к и.е. per 'перед', поскольку семантический переход ПЕРЕД>ПРОТИВ представляется вполне закономерным. Значение ПРОТИВ по отношению к ПЕРЕД обладает дополнительной семой "взаимность"/ "движение". Такие предлоги как in front of, opposite и т.д. неспроста переводятся как "перед, против, напротив".
К тому же греч. προτι сравниватю с греч. προσω 'вперед' как производную от *protio как застывший инстр. (Frisk 602)/
А что это за основа *pret-?

Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от марта 18, 2014, 23:10
Не знаю. Сейчас я нахожусь в состоянии уверенности, что суффикс -ti, а корень восходит к и.е. per 'перед', поскольку семантический переход ПЕРЕД>ПРОТИВ представляется вполне закономерным. Значение ПРОТИВ по отношению к ПЕРЕД обладает дополнительной семой "взаимность"/ "движение". Такие предлоги как in front of, opposite и т.д. неспроста переводятся как "перед, против, напротив".
К тому же греч. προτι сравниватю с греч. προσω 'вперед' как производную от *protio как застывший инстр. (Frisk 602)/

Алекс, записывайте форму полностью: πρόσω. Уверенность должна подкрепляться не созвучием, оно может быть случайным или аналогическим, а прозрачностью словообразовательной модели.

Цитата: Alextrutnev от марта 18, 2014, 23:10
А что это за основа *pret-?

Ср. прагерм. frōđaz «умный», лит. protas «понимающий» (< и.-е. *prōtas), также лит. prasti «понимать», прагерм. *fraþjanan «понимать» (в прагерм. это отыменной фактитив от утраченного *fraþaz), лат. interpres «посредник», pretium «цена» (i̯o-вое имя действия от *pret-).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 08:18
Цитата: Alextrutnev от марта 18, 2014, 23:10
А что это за основа *pret-?

Ср. прагерм. frōđaz «умный», лит. protas «понимающий» (< и.-е. *prōtas), также лит. prasti «понимать», прагерм. *fraþjanan «понимать» (в прагерм. это отыменной фактитив от утраченного *fraþaz), лат. interpres «посредник», pretium «цена» (i̯o-вое имя действия от *pret-).

Вы не находите, что это слишком уж далеко по семантике от пространственного значения 'против'?

Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от марта 21, 2014, 21:26
Вы не находите, что это слишком уж далеко по семантике от пространственного значения 'против'?

Что именно вас смущает?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от марта 21, 2014, 22:24
Цитата: Alextrutnev от марта 21, 2014, 21:26
Вы не находите, что это слишком уж далеко по семантике от пространственного значения 'против'?

Что именно вас смущает?

Я же процитировал, что меня смущает. Если вас это не смущает как вы объясняете связь значений "против" с
Цитироватьпрагерм. frōđaz «умный», лит. protas «понимающий» (< и.-е. *prōtas), также лит. prasti «понимать», прагерм. *fraþjanan «понимать» (в прагерм. это отыменной фактитив от утраченного *fraþaz), лат. interpres «посредник», pretium «цена» (i̯o-вое имя действия от *pret-).


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр