Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Іванови чи Іванові?

Автор Сергий, февраля 26, 2014, 22:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Сергий

Задумався, коли перекладаємо російське Род Ивановы чи Семья Ивановы, як все таки краще було б по правді перекладати - Рід Іванови чи Рід Іванові? Адже ми кажемо Іванові діти і внуки, а не Іванови діти і внуки, а походження прізвища - саме від імені родоначальника - Іван, тобто людина з прізвищем Іванов - нащадок Івана, Іванов нащадок, відповідно Іванові нащадки, а не Іванови нащадки...  :???

DarkMax2

Рід Іванови чи рід Іванових, якщо керуватися нормою, але Ваше спостереження достатньо цікаве. Дякую.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Сергий

Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2014, 11:49
Рід Іванови чи рід Іванових, якщо керуватися нормою, але Ваше спостереження достатньо цікаве. Дякую.
Пора міняти норму Максе, роширювати, робити багатоваріантною імхо. Бо вузькість норми погано відображається на розвитку мови імхо ((

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр