Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Значимость аббревиатур в иврите

Автор czerni, марта 6, 2005, 09:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

czerni

Цитата: yuditsky от марта  1, 2005, 10:20
Kohen - видимо причастие, "священник" вообще, не обязательно израильский.

Levy видимо происходит от לו"י, но его смысл "окружать", так в аккадском lawû, сравни לויתן="сказочный змей", который вьётся кругами (так на угаритских и аккадских картинках), а также в Торе сказано о левиим מסביב תחנו="вокруг расположатся". Это я выучил у проф. Хаима Коhена.
Можно ли сказать, что все Куны, Коны, Коэны,  Каханэ, ...,  Кагановичи - в сущности, однофамильцы?

P.S. Слыхал от старых  болельщиков ленинградского "Зенита", что их кумир 40-х годов, брутальный защтиник Левин-Коган носил прозвище «Дважды еврей Советского Союза».
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

yuditsky

Цитата: czerniМожно ли сказать, что все Куны, Коны, Коэны, Каханэ, ..., Кагановичи - в сущности, однофамильцы?
Каждую фамилию надо рассматривать отдельно, но вобщем, да. Вот про Конов и Кунов не уверен.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

czerni

Цитата: yudicky
Цитата: czerniМожно ли сказать, что все Куны, Коны, Коэны, Каханэ, ..., Кагановичи - в сущности, однофамильцы?
Каждую фамилию надо рассматривать отдельно, но вобщем, да. Вот про Конов и Кунов не уверен.
Кун - это нидерландский выговор фамилии Co(h)en?
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Михаил из Иерусалима

Цитата: yudicky
Цитата: czerniМожно ли сказать, что все Куны, Коны, Коэны, Каханэ, ..., Кагановичи - в сущности, однофамильцы?
Каждую фамилию надо рассматривать отдельно, но вобщем, да. Вот про Конов и Кунов не уверен.
Коган, Каган, Кон, Каганович, Кахана (Каханэ), Каганский, Каганер - это всё "коhенские" фамилии (ну, кроме, может быть, небольшого числа "самозванцев"). Сюда же относится фамилия Кац (в подаляющеи большинстве случаев) - это вовсе даже не "кот", а аббревиатура "Коhен-Цедек", т.е. что-то вроде "благчестивый коhен" или "служитель праведности" (напомню, само слово "коhен" означает дословно "(священно)служитель".)
Кан, скорее всего, тоже коhенская фамилия - но тут я не уверен, тем более что, например, Оливер Кан (вратарь сборной Германии) скорее всего вообще к евреям никакого отношения не имеет.
Насчет фамилии Кун я тоже сильно сомневаюсь - непонятно, откуда там может быть "у", это больше похоже на какую-то аббревиатуру.

Есть еще довольно много фамилий, носители которых считаются коhенами, хотя в самой фамилии этого слова нет. Например, к таким фамилиям относятся Рап(п)опорт, Шапиро (большинство носителей, хотя и не все), Бернштейн (тоже, кажется, не все), Мазе, из североафриканских - Азулай, Асулин.
(А вот Гуревичи, например - хотя и не коhены, но все же левиты. Ну и, разумеется, все носители фамилии Леви, Левит, Левин, Левитин тоже - хотя две последних могут вообще быть у неевреев)
Плюрализм в одной голове называется шизофренией

czerni

Цитата: Михаил из Иерусалима... Сюда же относится фамилия Кац (в подаляющеи большинстве случаев) - это вовсе даже не "кот", а аббревиатура "Коhен-Цедек", т.е. что-то вроде "благчестивый коhен" или "служитель праведности" (напомню, само слово "коhен" означает дословно "(священно)служитель".)
Вы всегда точны! Спасибо!
Нельзя ли немного пояснить про еврейскую аббревиатуру, уж очень необычна её роль по сравнению с русской (Меня, к примеру, удивляет, что Бешт - это не плод творчества казённого чиновника, а нечто народное.) Или про неё стоило бы завести отдельную тему?

Цитата: Михаил из Иерусалима...
Кан, скорее всего, тоже коhенская фамилия - но тут я не уверен, тем более что, например, Оливер Кан (вратарь сборной Германии) скорее всего вообще к евреям никакого отношения не имеет.
Есть ведь вполне немецкое слово Kahn = чёлн.
Цитата: Михаил из Иерусалима...
Насчет фамилии Кун я тоже сильно сомневаюсь - непонятно, откуда там может быть "у", это больше похоже на какую-то аббревиатуру.
Я предположил голландский вариант (см. выше)
Цитата: Михаил из Иерусалима...
... Левин, Левитин тоже - хотя две последних могут вообще быть у неевреев)
У русского духовенства. От книги Левит, например
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Михаил из Иерусалима

Цитата: czerni
Спасибо!
И Вам спасибо на добром слове!

ЦитироватьНельзя ли немного пояснить про еврейскую аббревиатуру, уж очень необычна её роль по сравнению с русской (Меня, к примеру, удивляет, что Бешт - это не плод творчества казённого чиновника, а нечто народное.) Или про неё стоило бы завести отдельную тему?
Можно и тему завести. А что конкретно про еврейские аббревиатуры Вас интересует?

Цитировать
Цитата: Михаил из Иерусалима...
Насчет фамилии Кун ...
Я предположил голландский вариант (см. выше)
Да, я прочел это уже после того, как отправил свое сообщение.
Ваше объяснение выглядит очень правдоподобно.


Цитировать
Цитировать
... Левин, Левитин тоже - хотя две последних могут вообще быть у неевреев)
У русского духовенства. От книги Левит, например
Да, конечно. (Ну и Левин еще - от имени Лев. Как у толстовского персонажа. :) )
Плюрализм в одной голове называется шизофренией

czerni

Цитата: Михаил из Иерусалима
А что конкретно про еврейские аббревиатуры Вас интересует?
Это, конечно, в сторону от данной темы...
Так сказать вылазка для рекогносцировки.
Мне кажется, что и законы образования евр. аббревиатур и сфера их применения совсем иная, чем в европейских языках. Я уже привёл пример с Бештом.  А Вы - с Коцем (Кацем). Ничего подобного я не могу себе представить в немецком или в русском иначе как под влиянием канцеляризмов и техницизмов наподобие "бэу", "итэдэ", "ио", "pekawe".
Если это может быть интересно - можно было бы завести тему
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Laplandian

Цитата: czerniМожно ли сказать, что все Куны, Коны, Коэны,  Каханэ, ...,  Кагановичи - в сущности, однофамильцы?
Ну какие же однофамильцы? Это совершенно разные фамилии, хотя и со сходной этимологией. В литературе по еврейской ономастике приводятся подробности возникновения всех этих фамилий по городам и весям. Откуда взялась фамилия Кун - понятия не имею. Я знаю несколько десятков венгерских евреев с похожими фамилиями, но все они Коны (קאָהן) и Каны (קאהן). И ни про одного Куна, кроме пресловутого коммунистического деятеля, я не слышал.

Цитата: czerni
Нельзя ли немного пояснить про еврейскую аббревиатуру, уж очень необычна её роль по сравнению с русской (Меня, к примеру, удивляет, что Бешт - это не плод творчества казённого чиновника, а нечто народное.)
Наверное, это связано с всеобщей грамотностью и ежедневными традиционными штудиями религиозных текстов, изобилующих всевозможными аббревиатурами. Но Бешт - это все-таки скорее плод творчества летописцев, позже адаптированный народом. Далеко не у всех это слово в ходу: почти все хасиды предпочитают говорить Балшемтов, дэр hэйликер Балшем или Балшем-аКудэш.

czerni

Цитата: Laplandian
Откуда взялась фамилия Кун - понятия не имею. Я знаю несколько десятков венгерских евреев с похожими фамилиями, но все они Коны (קאָהן) и Каны (קאהן). И ни про одного Куна, кроме пресловутого коммунистического деятеля, я не слышал.
Это Вы о Венгрии. Но вариант Кун был в других странах. Лет 50-60  назад была великая легкоатлетка "летающая голландка" Бланкерс-Кун. В СССР был Кун, автор книги "Легенды и мифы...".

Цитата: Laplandian
Цитата: czerni
Нельзя ли немного пояснить про еврейскую аббревиатуру, уж очень необычна её роль по сравнению с русской (Меня, к примеру, удивляет, что Бешт - это не плод творчества казённого чиновника, а нечто народное.)
Наверное, это связано с всеобщей грамотностью и ежедневными традиционными штудиями религиозных текстов, изобилующих всевозможными аббревиатурами. Но Бешт - это все-таки скорее плод творчества летописцев, позже адаптированный народом. Далеко не у всех это слово в ходу: почти все хасиды предпочитают говорить Балшемтов, дэр hэйликер Балшем или Балшем-аКудэш.
Вот видите, религиозные тексты, изобилующие всевозможными аббревиатурами! Где такое ещё увидишь? Это вероятно, свойство еврейского как "очень письменного" языка, то есть такого, на котором больше пишут и читают, чем говорят.
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Михаил из Иерусалима

Цитата: czerniНо вариант Кун был в других странах. Лет 50-60  назад была великая легкоатлетка "летающая голландка" Бланкерс-Кун. В СССР был Кун, автор книги "Легенды и мифы...".
Куны разные бывают... Кун Николай Альбертович (1877–1940), известный историк, писатель, педагог, профессор МГУ,автор книги "Легенды и мифы...". - скорее всего, немец. Бланкерс-Кун тоже нееврейка - она во время нацистской оккупации участвовала в соревнованиях, устанавливала рекорды, про которые на одном из интернетовских сайтов написано "The German press was excited, as the record had previously been owned by an English team.". А вот Бела Кун - еврей. И был такой банкирский дом в начале прошлого века - "Кун, Леб & Ко.", владельцами которого были две еврейские семьи.

Что касается аббревиатур... Действительно, в еврейской, прежде всего религиозной - их море. Начиная от ТаНаХ ("Тора, Невиим, Ктувим" - так называется еврейская Библия). Очень много в Талмуде, в последующей раввинистической литературе.
Есть, кстати, версия, и не такая уж неправдоподобная, что обилие аббревиатур в русском языке в ранний советский период объясняется еврейским влиянием.

Очень много аббревиатур использовались в качестве фамилий, я про это уже как-то писал - все еврейские фамилии, начинающиеся на Магар- (Точнее, на Маhар-) - Магаршак (Маршак), Магарик, Магарил и т.п., (эти фамилии расшифровываются как "Морейну hа-рав такой-то" - т.е. "наш раввин и учитель такой-то"), на Бара- (Барац, Бараз, Бараш и т.п.), котрые расшифровываются как "Бен рав такой-то", фамилии на Багара- / Богоро- (Богорад, Богораз, Богоров/Богров) - "бен hа-рав такой-то".
Кроме них и упомянутого мной Кац еще и такие как Шуб ("Шомер у-водек", т.е. следящий за кошерным забоем скота), Шац ("шлиах-цибур", посланник общины), Рок ("Рош Кеhила" - гава общины), Мазе ("Ми зера Аhарон hа-коhен" - "из семени Аарона Первосвященника") и т.п. Аббревиатурами являются и упомянутые мной североафриканские Азулай/Азулин, означающие дословно "на развратной женщине не женится" - это, как я говорил, коhенские фамилии, а коhенам запрещено жениться на разведенных женщинах.
Еще интересная фамилия-аббревиатура - Аш. Это сокращение от Альтшуль (Альтшулер). Означает она, вопреки распространенному заблуждению, вовсе не "старшеклассник", а "прихожанин Старой Синагоги" именно так, с большой буквы по-русски. Дело в том, что имеется в виду вполне конкретная синагога - пражская "альтэ шуле", Старая Синагога, не сохранившаяся в наше время. Там, в Праге, сохранилась более молодая, Старо-Новая (Альт-Нойе Шуле) - 13 века.
Плюрализм в одной голове называется шизофренией

czerni

Цитата: Михаил из Иерусалима
Что касается аббревиатур... Действительно, в еврейской, прежде всего религиозной - их море. Начиная от ТаНаХ ("Тора, Невиим, Ктувим" - так называется еврейская Библия). Очень много в Талмуде, в последующей раввинистической литературе.
Есть, кстати, версия, и не такая уж неправдоподобная, что обилие аббревиатур в русском языке в ранний советский период объясняется еврейским влиянием.

Очень много аббревиатур использовались в качестве фамилий, я про это уже как-то писал - все еврейские фамилии, начинающиеся на Магар- (Точнее, на Маhар-) - Магаршак (Маршак), Магарик, Магарил и т.п., (эти фамилии расшифровываются как "Морейну hа-рав такой-то" - т.е. "наш раввин и учитель такой-то"), на Бара- (Барац, Бараз, Бараш и т.п.), котрые расшифровываются как "Бен рав такой-то", фамилии на Багара- / Богоро- (Богорад, Богораз, Богоров/Богров) - "бен hа-рав такой-то".
Кроме них и упомянутого мной Кац еще и такие как Шуб ("Шомер у-водек", т.е. следящий за кошерным забоем скота), Шац ("шлиах-цибур", посланник общины), Рок ("Рош Кеhила" - гава общины), Мазе ("Ми зера Аhарон hа-коhен" - "из семени Аарона Первосвященника") и т.п. Аббревиатурами являются и упомянутые мной североафриканские Азулай/Азулин, означающие дословно "на развратной женщине не женится" - это, как я говорил, коhенские фамилии, а коhенам запрещено жениться на разведенных женщинах.
Еще интересная фамилия-аббревиатура - Аш. Это сокращение от Альтшуль (Альтшулер). Означает она, вопреки распространенному заблуждению, вовсе не "старшеклассник", а "прихожанин Старой Синагоги" именно так, с большой буквы по-русски. Дело в том, что имеется в виду вполне конкретная синагога - пражская "альтэ шуле", Старая Синагога, не сохранившаяся в наше время. Там, в Праге, сохранилась более молодая, Старо-Новая (Альт-Нойе Шуле) - 13 века.
Как всегда - очень интересно!
Я, например, считал,  что Шац (Шацкин и пр.) от немецкого Schatz -сокровище. И в России начала 20 века был писатель Шолом Аш, а оказывается это аббревиатуры!
Советские люди в эпохе революционной ломки старого действительно сооружали нечто подобное, вроде Имэрт (Ильич-Маркс-Энгельс-Рыков-Троцкий - я выпивал с носителем этого имени!). Но чтобы старинные консервативные семьи носили аббревиатурные фамилии - это евврейская черта.
Но почему это?
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Laplandian

Цитата: czerniЭто Вы о Венгрии. Но вариант Кун был в других странах. Лет 50-60  назад была великая легкоатлетка "летающая голландка" Бланкерс-Кун. В СССР был Кун, автор книги "Легенды и мифы...".
Да нет, Михаил прав: Куны разные бывают, и среди них я знаю только одного еврея - того самого венгерского товарища.

Цитата: czerniВот видите, религиозные тексты, изобилующие всевозможными аббревиатурами! Где такое ещё увидишь? Это вероятно, свойство еврейского как "очень письменного" языка, то есть такого, на котором больше пишут и читают, чем говорят.
Только не еврейского (идиш), а древнееврейского языка. По-еврейски, как и на всех прочих людских языках, прежде всего разговаривают, а потом уже пишут (что особенно хорошо было видно среди советских евреев средних лет, которые в большинстве своем не знают еврейской грамоты, хотя свободно разговаривают). Другое дело - древнееврейский, язык на котором читают, пишут, но разговаривают в основном только со Всевышним.

Я не знаю, где еще такое увидишь, но не исключаю, что в некоторых мусульманских и буддийских культурах, работающих с большими объемами древних текстов, аббревиатуры вполне могут быть популярны. С другой стороны, еврейская эзотерическая традиция рассматривает текст прежде всего как поток букв, а не слов, поэтому всевозможные операции с перестановками букв воспринимаются даже рядовыми иудеями как нечто естественное.

Цитата: czerniЯ, например, считал,  что Шац (Шацкин и пр.) от немецкого Schatz -сокровище. И в России начала 20 века был писатель Шолом Аш, а оказывается это аббревиатуры!

Советские люди в эпохе революционной ломки старого действительно сооружали нечто подобное, вроде Имэрт (Ильич-Маркс-Энгельс-Рыков-Троцкий - я выпивал с носителем этого имени!). Но чтобы старинные консервативные семьи носили аббревиатурные фамилии - это евврейская черта.
Но почему это?
Вот еще фамилия на тему коенов: Баркан - сын коена. Правда, это не аббревиатура.

czerni

Цитата: Laplandian
Только не еврейского (идиш), а древнееврейского языка.
Я успел заметить, что Вы знаток и ценитель идиша.
Но в разделе "семитские языки" и в подразделе "иврит" под еврейским языком естественно понимать только последний. Что я и делаю.
И мне любопытна особая роль аббревиатур именно в иврите.
Добавлю только, что в той еврейской среде, которую я застал в далёкие годы своей юности, идиш почему-то называли жаргоном ("он писал на жаргоне..."), как будто это и есть название языка.
Цитата: Laplandian
Я не знаю, где еще такое увидишь, но не исключаю, что в некоторых мусульманских и буддийских культурах, работающих с большими объемами древних текстов, аббревиатуры вполне могут быть популярны. С другой стороны, еврейская эзотерическая традиция рассматривает текст прежде всего как поток букв, а не слов, поэтому всевозможные операции с перестановками букв воспринимаются даже рядовыми иудеями как нечто естественное.
Это, как говорится в детской игре, теплее. Греки и латиняне тоже немало работали с текстами, но у  них, на мой непросвещённый взгляд, не проявлялись тенденции к словообразованию путём аббревиатуры, хотя сами аббревиатуры и лигатуры встречаются часто.
Так в чём же, всё-таки причина такой особенности еврейского?
Может быть, дело в консонантности письма и в игре огласовок?

Добавлено спустя 13 минут 40 секунд:

Цитата: Михаил из ИерусалимаШац ("шлиах-цибур", посланник общины)...
Вы меня заинтриговали. Мою прабабку звали Bertha Ziehbur.
Она была лютеранка родом из Западной Пруссии, и я считал её немкой...
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

RawonaM

Цитата: czerniНо в разделе "семитские языки" и в подразделе "иврит" под еврейским языком естественно понимать только последний.
С чего вдруг? Может вами принято понимать, но другие этим словом не пользуются.

Цитата: czerniТак в чём же, всё-таки причина такой особенности еврейского?
Может быть, дело в консонантности письма и в игре огласовок?
Особенности иврита. (Перестаньте говорить "еврейский", это неясный термин). Отношение согласные-огласовки в данном случае играют немаловажную роль, но ее не стоит преувеличивать. Из любой фразы можно вполне успешно сделать аббревиатуру и в любом индоевропейском языке.

Laplandian

Цитата: czerniЯ успел заметить, что Вы знаток и ценитель идиша.
А Вы, вероятно, знаток и любитель русского. Что поделаешь, если жизнь заставляет. Если человек постоянно говорит на каком-то языке (а я в быту чаще пользуюсь еврейским языком, чем английским и тем более русским), то неизбежен некоторый интерес к предмету.

Цитата: czerniНо в разделе "семитские языки" и в подразделе "иврит" под еврейским языком естественно понимать только последний. Что я и делаю.
А под испанским языком естественно понимать только арабский диалект средневековой Андалузии? ;)

Цитата: czerniИ мне любопытна особая роль аббревиатур именно в иврите.
С тем же успехом можно попытаться рассмотреть средневековую латынь, игнорируя реальный языковой контекст, в котором писались латинские тексты. Или церковнославянский, игнорируя бытовые славянские языки. Вряд ли такой подход можно назвать конструктивным. 

Цитата: czerniДобавлю только, что в той еврейской среде, которую я застал в далёкие годы своей юности, идиш почему-то называли жаргоном ("он писал на жаргоне..."), как будто это и есть название языка.
А это действительно было довольно популярное название языка в конце 19 - начале 20 века, причем без особых негативных коннотаций, хотя это слово и пришло от маскилим. Однако сейчас ни один носитель идиша не называет еврейский язык "жаргоном", также как вряд ли какой украинец сегодня назовет свой язык "малороссийским", а француз - вульгарной латынью.

czerni

Цитата: Laplandian
Цитата: czerniНо в разделе "семитские языки" и в подразделе "иврит" под еврейским языком естественно понимать только последний. Что я и делаю.
А под испанским языком естественно понимать только арабский диалект средневековой Андалузии? ;)
По этому поводу я ничего не знаю, но догадываюсь, что это было бы неестественно.
А вот о чём я даже догадаься не могу - так это о том, какое отношение имеет Ваша фраза к моей, Вами цитированной.

Цитата: Laplandian
Цитата: czerni
И мне любопытна особая роль аббревиатур именно в иврите.
С тем же успехом можно попытаться рассмотреть средневековую латынь, игнорируя реальный языковой контекст, в котором писались латинские тексты. Или церковнославянский, игнорируя бытовые славянские языки. Вряд ли такой подход можно назвать конструктивным. 
Я внимательно и с интересом читаю то, что Вы пишете. Но, помилуй Бог, я не понимаю Вашего раздражения! Я пишу о том, что мне любопытно некое явление, а Вы мне в ответ, что такой подход не конструктивен. Аж оторопь берёт!

Цитата: Laplandian
Цитата: czerni
идиш почему-то называли жаргоном ("он писал на жаргоне..."), как будто это и есть название языка.
А это действительно было довольно популярное название языка в конце 19 - начале 20 века, причем без особых негативных коннотаций...
Так я именно об этом и сказал. Без "негативных коннотаций" (как Вы изволили выразиться), а просто для обозначения своего языка, языка своих отцов и дедов. И ещё для того, чтобы отличить этот  язык от еврейского языка, который тогда никто ивритом ещё не называл.
Я видел как-то в магазине словарь Бен Юды дореволюционного издания, и если мне не изменяет память,  на обложке язык был назван еврейским.
Так что не понимаю, что Вы мне ставите в вину.
Ну да ладно. Бог Вам судья.

Так, может быть вернёмся к аббревиатурам?
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Laplandian

Цитата: czerni
Я внимательно и с интересом читаю то, что Вы пишете. Но, помилуй Бог, я не понимаю Вашего раздражения! Я пишу о том, что мне любопытно некое явление, а Вы мне в ответ, что такой подход не конструктивен. Аж оторопь берёт!
Никакого раздражения, просто здоровая критика. :) Еврейская (в случае Бешта и Маршака - конкретно ашкеназская) культура традиционно двуязычна или трехязычна: в быту используется простой еврейский язык (идиш), а в литургии, изучении Торы, оформлении деловых документов и во многих литературных жанрах используется древнееврейский и арамейский (последний - обычно пассивно). Если я правильно понял, Вы предложили сконцентрироваться только на древнееврейских аббревиатурах. Мне думается, что такой подход неконструктивен, т.к. невозможно игнорировать реальный культурный контекст, в котором эти аббревиатуры создавались. Sorry, если я что-то неправильно понял.

Цитата: czerniЯ видел как-то в магазине словарь Бен Юды дореволюционного издания, и если мне не изменяет память,  на обложке язык был назван еврейским.
Так что не понимаю, что Вы мне ставите в вину.
Ну да ладно. Бог Вам судья.
Ну так на то он себя и переименовал из Перельмана в Бен Юду. У него была такая адженда.

А Вот Вам другие примеры из словарей: Лифшиц О.М., Еврейско-русский словарь, Житомир, 1876 год; Рохкинд С., Шкляр Г., Еврейско-русский словарь, Минск, Изд-во АН БССР, 1941 год; Русско-еврейский (идиш) словарь, Москва, "Русский язык", 1984. Откройте обложку любой еврейской книжки советского производства: еврейский писатель, на еврейском языке, учебник еврейского языка и т.д. Так по-русски сейчас и говорят. Что же тут такого странного?

Цитата: czerniТак я именно об этом и сказал. Без "негативных коннотаций" (как Вы изволили выразиться), а просто для обозначения своего языка, языка своих отцов и дедов. И ещё для того, чтобы отличить этот язык от еврейского языка, который тогда никто ивритом ещё не называл.
То, что Вы написали, совершенно невозможно перевести по-еврейски. Идн м'бацэйхнт зэйер шпрах, ды шпрах фун зэйерэ татэс н'зэйдэс, мытн ворт "жаргон", кэдэй зи опцутэйлн фун ды идышэ шпрах, вэлхэ кэйнэр т'дэмлц нох ныт гируфн "иврит". Непонятно выходит. ;)
 
Цитата: czerniТак, может быть вернёмся к аббревиатурам?
Думаю, что Вы правы: консонантное письмо позволяет произвольным образом расставить согласные в любой аббревиатуре, поэтому вместо неудобопроизносимых русских аббревиатур получаются вполне естественные гмах (благотворительная организация), адмур (титул хасидских ребе), Хазал (мудрецы талмудического периода), Танах (Библия), ИВО (Еврейский Исследовательский Институт - из идиша), Цико (Центральная Еврейская Культурная Организация - тоже из идиша) и т.п. Тем не менее, в арабском языке аббревиатуры вроде бы гораздо менее распространены, несмотря на консонантность.

Михаил из Иерусалима

Цитата: czerniЯ, например, считал,  что Шац (Шацкин и пр.) от немецкого Schatz -сокровище.
А этот пример во всех популярных статьях по еврейской ономастике приводится, так же как и Кац, который не кот... Кстати, есть еще такой пример - еврейская фамилия Шён, которая по крайней мере у части носителей не от немецкого "красивый", а тоже аббревиатура - "шалиах неэман", "надежный посланник".
Еще до кучи - фамилия Сегал/Сагал, в "шепелявом произношении" :D записанная в паспорта как Шагал. Это аббревиатура от "сган Леви" - т.е. что-то вроде "староста левитов". (В современном иврите "сган" означает "заместитель", но это отдельная история).
Еще - Зак ("зера кодеш", "(из) святого семени", тоже коэнская фамилия), и подвариант Закс/Закш, ветвь этой фамилии из Шпейера в Германии.

Кстати, я посмотрел в телефонном справочнике Иерусалима - так там несколько (десятка полтора из пары сотен) Кацев и пара-тройка Заков записаны именно в форме аббревиатуры, что вообще-то в наше время не очень распространено. (Равонам тут в "параллельной" теме объяснял, что ивритская аббревиатура обозначается с помощью двойного апострофа перед последней буквой, например, тот же Кац будет כ''ץ )

Добавлено спустя 11 минут 59 секунд:

Цитата: czerniДобавлю только, что в той еврейской среде, которую я застал в далёкие годы своей юности, идиш почему-то называли жаргоном ("он писал на жаргоне..."), как будто это и есть название языка.
Господи, сколько ж Вам лет-то? :mrgreen: "Жаргоном" называли идиш, как мой дед з"л выражался, "до той войны" - он так называл время до Первой Мировой... (кстати, еще очень распространенныя аббревиатура - ז''ל , "зихроно ли-враха", "благословенной памяти", это стандартный оборот, когда говорят об умершем (произносят, правда, почти всегда полностью, очень редко говорят "заль", а вот пишут всегда как аббревиатуру)

Цитировать
Цитата: Михаил из ИерусалимаШац ("шлиах-цибур", посланник общины)...
Вы меня заинтриговали. Мою прабабку звали Bertha Ziehbur.
Она была лютеранка родом из Западной Пруссии, и я считал её немкой...
Ничего конкретного сказать не могу, я совсем не знаю немецкого... Вариант с ивритским источником возможен, но как-то слово это (означает оно "общество") не очень-то подходит в качестве фамилии...
Плюрализм в одной голове называется шизофренией

RawonaM

Цитата: Михаил из Иерусалима(произносят, правда, почти всегда полностью, очень редко говорят "заль", а вот пишут всегда как аббревиатуру)
Мне вообще "заль" не приходилось слышать, кажется.
(Хорошо, что не "зайель". :))
Кстати, в этом отличие чисто графической аббревиатуры от акронима, последний произносится как пишется.

Laplandian

Цитата: RawonaM
Мне вообще "заль" не приходилось слышать, кажется.
(Хорошо, что не "зайель". :))
А мне регулярно доводится, в американском идише и местном лошн-койдеш. Зал, зацал (если речь идет о хасидском цадике и т.п.). В СССР/СНГ я такого слова действительно вроде не слышал - все говорили зихройнэ-леврухе или жихрэйнэ-леврохе.

czerni

Цитата: Михаил из Иерусалима
Цитата: czerni
Добавлю только, что в той еврейской среде, которую я застал в далёкие годы своей юности, идиш почему-то называли жаргоном ("он писал на жаргоне..."), как будто это и есть название языка.
Господи, сколько ж Вам лет-то?
Это Вы точно попали.
Я родился после "той", но до "этой" войны. Незадолго.
А слышал про жаргон, например,  от тестя, который до "той" войны окончил гимназию в Екатеринославе. Эх! слова-то всё какие золотые! "За что они Россию так?"(Аркадий Аверченко)

За пояснения спасибо. Поскольку для аббр. открыта отд. тема, - иду туда.
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Аларий

http://www.ufolog.ru/names/order/Ревва
Фамилия Ревва, скорее всего, происходит от аббревиатуры имени Рабби Авраам бен Эзра – рабби Авраам сын Эзры, который также известен как Ибн Эзра. Ибн Эзра (1089-1164) был великим мудрецом Торы.

Это простая подгонка аббревиатуры или можно верить ?

Farroukh

ЦитироватьФамилия Ревва, скорее всего, происходит от аббревиатуры имени Рабби Авраам бен Эзра – рабби Авраам сын Эзры, который также известен как Ибн Эзра. Ибн Эзра (1089-1164) был великим мудрецом Торы.

Это простая подгонка аббревиатуры или можно верить ?
Существует вариант Ревво, он не вписывается в аббревиатуру

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр