Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Рус. вне и санскр. vane 'в лесу'

Автор Alextrutnev, февраля 15, 2014, 17:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alextrutnev

Кто что думает по поводу: Рус. вне < санскр. vane 'в лесу' ?

В частности, об этом у Фасмера и других (И. Рейзек и не помню кто еще). С типологической точки зрения, как бы все нормально. Переход Вне<открытая территория обнаружен во многих языках мира,
в частности в индоевр.
др. греч χωρίς 'без' < 'вне'<χώρα 'открытое пространство'
лит. lauke 'вне' < laukas 'поле'

В соответствии с вашим уточнением изменил название темы, чтобы народ не пугался. :yes:

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 17:46
Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 17:45
Цитата: Lodur от февраля 15, 2014, 17:42
Ась? Вы разделом не ошиблись?
Разве не здесь спрашивают про этимологию?
Лодур имеет в виду, что есть ещё раздел «Псевдонаука». ;)
Вы имеет ввиду, что я вывожу рус. из санскр? Нет, вовсе нет. Выражусь яснее от слова, которое было общим, но осталосьтолько в саснкрте.

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 17:46
Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 17:39
Кто что думает по поводу: Рус. вне < санскр. vane 'в лесу' ?
На каком основании?
Основания я привел выше. Данный семантический переход является самым распространенным - вне < открытое пространство. ЧТо касается слав. языков, если лесистое пространство преобладало, то ЛЕС могло вполне выступать в качестве создания противопоставления дома(внутри)/вне дома (вне).

Wolliger Mensch

В праславянском от *vъnъ «задворная территория» было обычным существительным, ср. формы вин. падежа *vъnъ «на улицу», местного *vъně «на улице», *sъ vьna «со стороны улицы». Для установления родства с др.-инд. vanam нужно объяснить отношение праслав. *ъ ~ др.-инд. a ~ прабалт. *i в схожем слове.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 17:54
Основания я привел выше.
Алекс, в компаративистике есть только одно основание — фонетические законы. Вы их не приводили.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 17:58
Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 17:54
Основания я привел выше.
Алекс, в компаративистике есть только одно основание — фонетические законы. Вы их не приводили.
Поскольку, я не обладаю достаточными знаниями по компаративистике, я ссылаюсь на авторитов.
А разве слав. о (крат) не соответсвует др.-инд. a (крат)? (только что проверил по таблице.)

Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от февраля 15, 2014, 18:09
А разве слав. о (крат) не соответсвует др.-инд. a (крат)? (только что проверил по таблице.)
См. моё сообщение выше. Там праслав. *o нет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats


Alextrutnev


वरुण

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 17:57
В праславянском от *vъnъ «задворная территория» было обычным существительным, ср. формы вин. падежа *vъnъ «на улицу», местного *vъně «на улице», *sъ vьna «со стороны улицы».

Это к вопросу об категоричности, фантазиях, и доказательствах.

ЦитироватьДля установления родства с др.-инд. vanam нужно объяснить отношение праслав. *ъ ~ др.-инд. a ~ прабалт. *i в схожем слове.

Для тех кто знает теорию и.-е. языков никаких проблем нет. Все регулярно сводится из нормальных аблаутных форм u̯en-/u̯n̥-, нулевая ступень и есть славянский прототип.
Нулевая ступень аблаута зафиксирована также в германских формах, ср. Old High German: wunnia, wunna, wunnī `Wiese, Weideplatz при winne `Weideplatz'.

वरुण - ведийский бог неба, дождя, вод, и верности, правды, космической истины-веры, карает за лож, вранье, грехи против истины-веры. Вращает мироздание, вертит петли вечного цикла жизни-смерти. Он же авестийкая urvąnō душа.

Alextrutnev

Цитата: वरुण от февраля 18, 2014, 11:32
ЦитироватьДля установления родства с др.-инд. vanam нужно объяснить отношение праслав. *ъ ~ др.-инд. a ~ прабалт. *i в схожем слове.

Для тех кто знает теорию и.-е. языков никаких проблем нет. Все регулярно сводится из нормальных аблаутных форм u̯en-/u̯n̥-, нулевая ступень и есть славянский прототип.
Нулевая ступень аблаута зафиксирована также в германских формах, ср. Old High German: wunnia, wunna, wunnī `Wiese, Weideplatz при winne `Weideplatz'.

Скажите, пожалуйста, откуда вы взяли такое значение в д.в.н. у слов wunnia, wunna, wunnī "Wiese, Weideplatz"? Ничего даже близкого к этому я не нашел. Я пользовался словарем Köbler, Gerhard, Neuenglisch-althochdeutsches Wörterbuch, 2006 в открытом доступе есть.
Чем пользовались вы?

Что я нашел
Wunno - англ. bliss
Wunna - engl delight, joy
wunni - food
Ничего

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 17:57
В праславянском от *vъnъ «задворная территория» было обычным существительным, ср. формы вин. падежа *vъnъ «на улицу», местного *vъně «на улице», *sъ vьna «со стороны улицы». Для установления родства с др.-инд. vanam нужно объяснить отношение праслав. *ъ ~ др.-инд. a ~ прабалт. *i в схожем слове.
А *vъnъ относится к существительным на какую основу? т.е. каким типам спряжения оно соответствует и.е. языках?

Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от марта 10, 2014, 20:39
А *vъnъ относится к существительным на какую основу? т.е. каким типам спряжения оно соответствует и.е. языках?
А посмотрите приведённые мной падежные формы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2014, 21:10
Цитата: Alextrutnev от марта 10, 2014, 20:39
А *vъnъ относится к существительным на какую основу? т.е. каким типам спряжения оно соответствует и.е. языках?
А посмотрите приведённые мной падежные формы.

Я не знаю. Я так далеко не разбираюсь.
Кстати, уже в 3 словарях связывают праслав. *vъnъ c санскр. vanam.

Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от марта 10, 2014, 21:28
Я не знаю. Я так далеко не разбираюсь.

Вин. падеж *vъnъ, местн. *vъně, род. *vъna — это o-основа.

Цитата: Alextrutnev от марта 10, 2014, 21:28
Кстати, уже в 3 словарях связывают праслав. *vъnъ c санскр. vanam.

Хоть в десяти. Должно быть закономерное соотношение форм. Его нет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alextrutnev

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 17:57
В праславянском от *vъnъ «задворная территория» было обычным существительным, ср. формы вин. падежа *vъnъ «на улицу», местного *vъně «на улице», *sъ vьna «со стороны улицы». Для установления родства с др.-инд. vanam нужно объяснить отношение праслав. *ъ ~ др.-инд. a ~ прабалт. *i в схожем слове.
*sъ vьna  - это не опечатка -ь-?

А какое прабалт. вы имеет ввиду, от др. прусск. winns, winna? Оно может вообще не связано.
Если положим, рус. вон связано с др. прусск. winns, winna - праформа должна быть vьnъ, не так ли?

А в др.-инд. a < и.е. *a, *e, *o (происходит практически от чего угодно).

GaLL

Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2014, 21:36
Хоть в десяти. Должно быть закономерное соотношение форм. Его нет.
Др.-инд. yamá- «близнец» < *imH-o-, лтш. jumis «двойчатка (разг.)»  < *imH-.

Wolliger Mensch

Цитата: Alextrutnev от марта 10, 2014, 21:43
*sъ vьna  - это не опечатка -ь-?

Цитата: Alextrutnev от марта 10, 2014, 21:43
А в др.-инд. a < и.е. *a, *e, *o (происходит практически от чего угодно).

Праслав. *ъ < и.-е. *u > др.-инд. u. И не пишите, пожалуйста, «происходит практически от чего угодно», есть фонетические законы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: GaLL от марта 10, 2014, 21:45
Др.-инд. yamá- «близнец» < *imH-o-, лтш. jumis «двойчатка (разг.)»  < *imH-.

Галл, вы ещё рум. jumătate вспомните. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

GaLL

Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2014, 22:19
Цитата: GaLL от марта 10, 2014, 21:45
Др.-инд. yamá- «близнец» < *imH-o-, лтш. jumis «двойчатка (разг.)»  < *imH-.

Галл, вы ещё рум. jumătate вспомните. :3tfu:

Не понял. Что Вам здесь кажется неверным? Есть ещё, например, др.-ирл. emon «близнец» от того же корня.

GaLL

Сюда же иногда пытаются отнести лат. geminus, но тогда g- нужно объяснять, например, контаминацией, что делает сближение сомнительным.

Wolliger Mensch

Цитата: GaLL от марта 10, 2014, 22:21
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2014, 22:19
Цитата: GaLL от марта 10, 2014, 21:45
Др.-инд. yamá- «близнец» < *imH-o-, лтш. jumis «двойчатка (разг.)»  < *imH-.

Галл, вы ещё рум. jumătate вспомните. :3tfu:

Не понял. Что Вам здесь кажется неверным? Есть ещё, например, др.-ирл. emon «близнец» от того же корня.

Я к тому, что рум. jumătate заимствовано из праалб. *jūmatjā (> алб. gjymsë > gjysmë) с субституцией суффикса. И тоже с *u (долгим, правда), но не от *i̯em-/im-. Там либо имело место нефонетическое изменение, либо это разные основы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: GaLL от марта 10, 2014, 22:22
Сюда же иногда пытаются отнести лат. geminus, но тогда g- нужно объяснять, например, контаминацией, что делает сближение сомнительным.

Скорее лат. imāgō «копия» нужно сюда же.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

GaLL

Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2014, 22:35
Скорее лат. imāgō «копия» нужно сюда же.
Приведённые др.-инд. и балт. формы плохо соотносятся с этим корнем.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр