Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Про ревнительство дореформенной русской орѳографiи

Автор Devorator linguarum, января 19, 2014, 14:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 20:30
Цитата: NikolaoDen от января 19, 2014, 20:03
Второй былъ поддержанъ пьяной матроснёй, громившей типографіи съ ятями и ерами.
Николай, детский сад. :fp:
Аўторъ зѣло огрубляетъ однако же то что безъ поддержки репресиўнаго аппарата реформа не прошла бы очѣвидно
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Devorator linguarum

Цитата: Alexandra A от января 19, 2014, 20:18
Цитата: Devorator linguarum от января 19, 2014, 14:44
Почему ревнители ратуют за правописание начала 20 в., а не, например, начала 19 в.? У меня первое вызывает некоторое культурное отторжение, в отличие от второго. Просто орфография начала 20 в. однозначно воспринимается как орфография периода национальной катастрофы, что совсем не есть хорошо.
Но я так понимаю - именно я вдохновила создать эту тему?
Какое самомнение! ;D Нет, вдохновили не Вы, а чтение книг, напечатанных в конце 19 - начале 20 в., и более ранних, конца 18 - начала 19 в. Благо в интернете сейчас факсимильных сканов тех и других можно найти великое множество.

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 20:34
Аўторъ зѣло огрубляетъ однако же то что безъ поддержки репресиўнаго аппарата реформа не прошла бы очѣвидно
Павло, государство и есть репрессивный аппарат. Ни один закон не будет исполняться, если за нарушение его не наказывают — это аксиома юриспруденции. Но не в этом дело. Типографии стали государственными и никаким образом уклониться от исполнения декретов не могли. Более того, при Временном правительстве намеренно игнорировали реформу лишь некоторые типографии, большинству же банально не до того было — выжить бы просто.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Rwseg от января 19, 2014, 20:32
Ладно ѣти, в них есть некий языковой смысл, но зачем тащить глупую условность «і перед гласными» и твердый знакЪ? В чём их сакральный смысл?
Старую орфографию в эмигрантских типографиях пытались оптимизировать (чаще всего убирали ер на конце слов, кроме безгласных предлогов), но потому всё равно почти все перешли на принятую в СССР, потому что ею занимались специалисты.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: Herobrine от января 19, 2014, 20:08
Цитата: NikolaoDen от января 19, 2014, 20:03Иное дѣло фрики, которые ищутъ въ реформѣ сакральный смыслъ (въ родѣ «приставка бес- исходитъ отъ бѣса»).
Что за глупости?
Это Вам глупости, а и православнутые и другие православнутые (которые от «Править Славь») на полном серьёзе это говорят. Громко!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 20:47
Цитата: Rwseg от января 19, 2014, 20:32
Ладно ѣти, в них есть некий языковой смысл, но зачем тащить глупую условность «і перед гласными» и твердый знакЪ? В чём их сакральный смысл?
Старую орфографию в эмигрантских типографиях пытались оптимизировать (чаще всего убирали ер на конце слов, кроме безгласных предлогов), но потому всё равно почти все перешли на принятую в СССР, потому что ею занимались специалисты.
а может просто послевоенная миграция уже писала по новому а те кто уехал после октября 17го постепенно асимилировалиись?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Alexandra A

Цитата: Devorator linguarum от января 19, 2014, 20:36
Какое самомнение! ;D Нет, вдохновили не Вы, а чтение книг, напечатанных в конце 19 - начале 20 в., и более ранних, конца 18 - начала 19 в. Благо в интернете сейчас факсимильных сканов тех и других можно найти великое множество.
Я в последние 5 дней во многих темах, почти везде, писала старой орфографией.

Но да, это трудно, неудобно, некрасиво. И мне надоело.

Надеюсь, я получила хоть небольшие знания о корнях и суффиксах русского языка где ЯТь употреблялась.

А значит, мне станет легче узнавать слова написаннные на украинской литературной норме - ведь в украинской литературной норме буква ЯТЬ всё ещё существует...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 20:53
а может просто послевоенная миграция уже писала по новому а те кто уехал после октября 17го постепенно асимилировалиись?
Эмигрантская среда просто распалась со смертью самих уехавших: они покинули Россию без идей в голове, детей своих ничему национальному не воспитывали, поэтому дети уже про Россию ничего не знали, языка многие тоже уже не знали, жили жизнью своих стран. Были исключения, но они лишь оттеняют правило.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

dragun97yu

Цитата: Alexandra A от января 19, 2014, 20:54А значит, мне станет легче узнавать слова написаннные на украинской норме - ведь в украинской литературной норме буква ЯТЬ всё ещё существует...
ШТО
Скопка - это маленькая скопа.

Herobrine

Цитата: Bhudh от января 19, 2014, 20:51
Это Вам глупости, а и православнутые и другие православнутые (которые от «Править Славь») на полном серьёзе это говорят. Громко!
Что ж, я хоть и человек достаточно набожный, скорее всего не отношусь к этим Вашим «православнутым». Для меня это сущий бред.
Вот тогда я пожалел. Джули Бейкер была потрясающей. Каждый раз как я пытался извиниться перед ней в школе, Джули ускользала. А когда она показывалась во дворе – рядом с ней был всегда мой дедушка.

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от января 19, 2014, 20:54
... ведь в украинской литературной норме буква ЯТЬ всё ещё существует...
Александра, сколько алкоголя Вы сегодня выпили? И как дела в целом? Это где это вы в литературном украинском нашли букву ѣ?!
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa


From_Odessa


NikolaoDen

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 20:53
Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 20:47
Цитата: Rwseg от января 19, 2014, 20:32
Ладно ѣти, в них есть некий языковой смысл, но зачем тащить глупую условность «і перед гласными» и твердый знакЪ? В чём их сакральный смысл?
Старую орфографию в эмигрантских типографиях пытались оптимизировать (чаще всего убирали ер на конце слов, кроме безгласных предлогов), но потому всё равно почти все перешли на принятую в СССР, потому что ею занимались специалисты.
а может просто послевоенная миграция уже писала по новому а те кто уехал после октября 17го постепенно асимилировалиись?
Я склоняюсь къ сему варіанту.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 20:59
Цитата: Alexandra A от января 19, 2014, 20:54
... ведь в украинской литературной норме буква ЯТЬ всё ещё существует...
Александра, сколько алкоголя Вы сегодня выпили? И как дела в целом? Это где это вы в литературном украинском нашли букву ѣ?!
Если взять букву I официального украинского алфавита - под ней скрываются три буквы, фактически: ЯТЬ, О, Е (ну ещё иногда И и У).

Какой процент ЯТя? Наверное, около 1/3...

Я просто хочу знать, в каких случаях за украинской буквой I скрывается именно ЯТЬ. Изучая русскую орфографию 19 века. я например знаю что в словах горiх или смiх - скрывается именно ЯТЬ: потому что я знаю как эти слова писались по имперской норме 19 века.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

From_Odessa


NikolaoDen

Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от января 19, 2014, 21:04
Я просто хочу знать, в каких случаях за украинской буквой I скрывается именно ЯТЬ. Изучая русскую орфографию 19 века. я например знаю что в словах горiх или смiх - скрывается именно ЯТЬ: потому что я знаю как эти слова писались по имперской норме 19 века.
Мало, что і в украинском и на месте др.-русск. е, о, так ещё и на месте др.-русск. о̆ в полногласных формах — по аналогии, и на месте др.-русск. у в трёх словах, а также і в украинском ещё и протетический гласный, а также массово і обретается в заимствованиях из других языков. Кроме того, в украинском есть такое замечательное слово, как копійка — в этом слове действительно за і скрывается именно ѣ ошибочного написания копѣйка в русском языке.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 20:56
Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 20:53
а может просто послевоенная миграция уже писала по новому а те кто уехал после октября 17го постепенно асимилировалиись?
Эмигрантская среда просто распалась со смертью самих уехавших: они покинули Россию без идей в голове, детей своих ничему национальному не воспитывали, поэтому дети уже про Россию ничего не знали, языка многие тоже уже не знали, жили жизнью своих стран. Были исключения, но они лишь оттеняют правило.
То есть как я и думал. Прискорбно.
Хотя я слышал что в РПЦЗ досихпор употребляют старое правописание
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Artiemij

Цитата: Devorator linguarum от января 19, 2014, 14:44Почему ревнители ратуют за правописание начала 20 в., а не, например, начала 19 в.? У меня первое вызывает некоторое культурное отторжение, в отличие от второго. Просто орфография начала 20 в. однозначно воспринимается как орфография периода национальной катастрофы, что совсем не есть хорошо.
У меня и то, и то вызывает отторжение. Ибо ненужный выпендрёж и издевательство над читателем :yes:
Я тартар!

From_Odessa

Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 20:34
Аўторъ зѣло огрубляетъ однако же то что безъ поддержки репресиўнаго аппарата реформа не прошла бы очѣвидно
Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 20:44
Павло, государство и есть репрессивный аппарат. Ни один закон не будет исполняться, если за нарушение его не наказывают — это аксиома юриспруденции. Но не в этом дело. Типографии стали государственными и никаким образом уклониться от исполнения декретов не могли. Более того, при Временном правительстве намеренно игнорировали реформу лишь некоторые типографии, большинству же банально не до того было — выжить бы просто.
Я так думаю, имеется в виду, что реформа была настолько радикальной, что для ее успешного проведения власть должна была вести себя очень жестко. Да и ситуацию можно назвать подходящей - на фоне тогдашних потрясений реформа терялась. Об этом, кстати, и Кронгауз говорил.

Но я не уверен, что тут все обстоит именно так. Если бы мы говорили о сегодняшнем дне, то, наверное, и правда нужна была бы сходная ситуация или очень жесткая власть. Потому что сейчас имеет место всеобщая грамотность, и радикальная реформа русской орфографии вызвала бы страшные волнения. Если даже небольшие предложения создали мощнейший резонанс, то что говорить об изменениях, подобных тем, что приключились во время обсуждаемой реформы. Однако в те времена ведь основная масса населения в лучшем случае читала и писала плохо. И потому реакция на реформа могла исходить только от интеллигенции и грамотных людей. А этот слой на то момент все-таки был не настолько значительным, чтобы вызвать массовые волнения. Или я заблуждаюсь? Это просто попытка обдумать ситуацию.

Джереми

Цитата: Devorator linguarum от января 19, 2014, 17:47
Из бросающихся в глаза отличий, в начале 19 в. безударные окончания прилагательных писали по-другому: например, хорошой вместо хорошiй.
А все ударные и так на -ой. В русском языке никогда не было и нет ударных окончаний -ый, -ий в прилагательных. А ещё раньше они все были ударными и все на -ой. Что и видим в правопмсании нач. 19 в.  А все эти блИзкий, стАрый, мИлый и т.п. - малорусизмы и церковнославянизмы (И. И. Огиенко.  Иноземные элементы в русском языке. М. 2009). Тут кое-кто меня фантазёром за это уже два раза обозвал и отсылал фонетику с прславянизмами изучать.. Фам. ТолстОй, КрамскОй, РуцкОй, СтарЫх, МалЫх, БелЫх, ГладкОв, ЧернОв, КраснОв, УмнОв говорят, что они образованы от старОй, малОй, белОй, гладкОй, чернОй, краснОй, умнОй. А в женском роде прил. имели краткую форму с ударением на -а - старА, малА, белА, гладкА, чернА, краснА, умнА., что сохранилось и поныне, но эту форму почти вытеснила несвойственная русскому языку 18-нач.19 вв. полная форма да ещё с прыгающим ударением. Киевская книжность перевернула в Московской Руси всё догоры ра..вверх дном, в т.ч. православный именник.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2014, 21:09
Мало, что і в украинском и на месте др.-русск. е, о, так ещё и на месте др.-русск. о̆ в полногласных формах — по аналогии, и на месте др.-русск. у в трёх словах,
Если взять только корни украинских слов, а не приставки, суффиксы, и окончания -

какой процент случаев нынешней буквы I - это бывшая ЯТЬ?

P.S. И что означает, что I на месте древне-русской (краткой) О в полногласных формах по аналогии? Можно пример?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от января 20, 2014, 20:10
P.S. И что означает, что I на месте древне-русской (краткой) О в полногласных формах по аналогии? Можно пример?

Корів, Запоріжжя.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от января 20, 2014, 20:11
Цитата: Alexandra A от января 20, 2014, 20:10
P.S. И что означает, что I на месте древне-русской (краткой) О в полногласных формах по аналогии? Можно пример?

Корів, Запоріжжя.

Так закрытый слог, значит всё просто: пишем

Корôвъ, Запорôжья - и читаем соответствующим образом букву Ô (в Максимовичевке).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр