Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Московит" и другие специальные термины

Автор Солохин, декабря 21, 2013, 10:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Солохин

Предлагаю в этой теме собирать и обсуждать предложения по недостающим терминам, какой кому понадобится по жизни.

Предложение первое: moskviano

Нахожу в словарях:

Litovo - этнический литовец,
Litovio - Литва (современное государство),

Litvo - Литва (Великое княжество литовское),
Litvano - литовец (житель Великого княжества, Литовского, житель Литвы),

Moskvo - город Москва,
Moskvano - москвич,

Moskvio - Московия (Великое княжество, в потом царство Московское)

Значит, по логике языка
Moskviano - московит, житель Московии.

Гугль показывает, что я не первый использую этот термин. Он был использован до меня лишь однажды: неизвестным автором статьи
(wiki/eo) Granda_Malordo_(Rusio)
и второй раз, кажется, просто по ошибке (опечатка) Сергеем Покровским в беседе с Бертилой Wennergren
http://groups.yahoo.com/neo/groups/revuloj/conversations/topics/947

Какие будут мнения?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

macropisec

Мне кажется, в соответствующем историческом контексте будет вполне понятно.

Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от декабря 21, 2013, 10:46
Предложение первое: moskviano

La fakvorto estas akceptebla. Tamen tie estas problemo kun Moskvio mem. Kial ne Moskva Rusio? Ĉu uzatas la Kievio analogie (Guglo vidigas nur kelkajn ekzemplojn)? Kial en Esperanto oni devas paŭsi la okcidenteŭropan nomon de la regno, ne rusan?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Солохин

Цитата: macropisec от декабря 21, 2013, 10:55
Мне кажется, в соответствующем историческом контексте будет вполне понятно.
Мне тоже кажется, что в этом случае я действую строго по правилам.

Хорошо. Допустим, московит - moskviano.

Теперь более сложный вопрос.
Слово "русин" в русском языке так же двусмысленно, как и слово "литовец" (см. выше).
С одной стороны, русин - это ruteno, представитель этноса.
С другой стороны русин - это, как я понимаю, этнический рус, который является жителем Литвы (в смысле ВКЛ), то есть, предок современных белорусов и (по крайней мере, до Люблинской Унии) украинцев.

То есть, слово "русин" имеет двойной смысл: это,
1) с одной стороны, литовец/литвин, то есть, житель ВКЛ. Но
2) с другой стороны, это не литовец (не предок современных литовцев) и не поляк, не татарин и так далее, а именно русич, потомок древних русов.

Обязательно ли для передачи этого смысла использовать словосложение типа livtoruso  :??? или, более громоздко, ruslitviano  :no:, или это можно выразить как-то короче?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 11:13Kial ne Moskva Rusio? Ĉu uzatas la Kievio analogie (Guglo vidigas nur kelkajn ekzemplojn)?
Mi opinias ke "Kievio" tamen taŭgas, sed la kaŭzo de la fakto, ke oni preferas "Kievan Rusion", estas kutimo nomi la landon Киевская Русь en naciaj lingvoj.
Do fakte Kievio estas eĉ pli esperanteca.

Если же мы все-таки будем настаивать на Kieva Rusio, то вопрос о том, как назвать "московита", повисает в воздухе!

Кстати, в связи с Kieva Rusio встаёт другой вопрос: как именовать жителя Киевской Руси, который не является русом, но, скажем, торком или угрофинном?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 11:13Kial en Esperanto oni devas paŭsi la okcidenteŭropan nomon de la regno, ne rusan?
Ĉi-okaze min gvidas aliaj rezonoj - ne paŭzado.

Mallongeco kaj komprenebleco.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от декабря 21, 2013, 11:43
Кстати, в связи с Kieva Rusio встаёт другой вопрос: как именовать жителя Киевской Руси, который не является русом, но, скажем, торком или угрофинном?

Kiel oni povas nomi la loĝanton de Germanio, kiu ne estas aŭtoktona? Krome, rusoj ankaŭ estas neslavaj alvenintoj apud Dnepro, kaj la nomo Rusio donitis fakte nur laŭ la princa gento de la regno. Kaj rusiano estas norma nomo de la tutaj loĝantoj malgraŭ ilia deveno.

Kievrusiano, moskvorusiano — mie pli ĝustaj kaj korektaj nomoj de la loĝantoj de respondaj regnoj.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Солохин

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 12:55Kievrusiano, moskvorusiano
Хорошо. Но русин в ВКЛ после вхождения Украины в юрисдикцию Польши - это никак не kievrusiano.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от декабря 21, 2013, 13:24
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 12:55Kievrusiano, moskvorusiano
Хорошо. Но русин в ВКЛ после вхождения Украины в юрисдикцию Польши - это никак не kievrusiano.

Так и по-русски земли, захваченные поляками и литовцами, не называются Киевской Русью. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Солохин

Захваченные поляками (poloj) - это Польша, Pollando или кратко Polio; житель этих земель - poliano или pollandano.
Вопрос: как назвать русича той эпохи, являющегося poliano/pollandano.

Житель Литвы (ВКЛ, то есть, Litvo, а не Litovio, не Литвы!) - litvano.
Аналогичный вопрос: как назвать русича той эпохи, являющегося litvano.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от декабря 21, 2013, 13:46
Захваченные поляками (poloj) - это Польша, Pollando или кратко Polio; житель этих земель - poliano или pollandano.
Вопрос: как назвать русича той эпохи, являющегося poliano/pollandano.

Житель Литвы (ВКЛ, то есть, Litvo, а не Litovio!) - litvano.
Аналогичный вопрос: как назвать русича той эпохи, являющегося litvano.

Ruso, ведь. Что мешает это слово для всех эпох использовать? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Солохин

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 13:48Что мешает это слово для всех эпох использовать? :what:
Этногенез.
Постепенная дивергенция языка и культуры.

На старте были rusoj, которые жили на юге, на северо-западе и на северо-востоке Kievrusio.
В финале видим rusoj, belarusoj, ukrainoj.

Вопрос в том, как обозначить промежуточное состояние, когда национальность фактически одна, а подданство разное (что и послужило причиной дивергенции).
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Awwal12

Цитата: Солохин от декабря 21, 2013, 11:40
Теперь более сложный вопрос.
Слово "русин" в русском языке так же двусмысленно, как и слово "литовец" (см. выше).
С одной стороны, русин - это ruteno, представитель этноса.
С другой стороны русин - это, как я понимаю, этнический рус, который является жителем Литвы (в смысле ВКЛ), то есть, предок современных белорусов и (по крайней мере, до Люблинской Унии) украинцев.

То есть, слово "русин" имеет двойной смысл: это,
1) с одной стороны, литовец/литвин, то есть, житель ВКЛ. Но
2) с другой стороны, это не литовец (не предок современных литовцев) и не поляк, не татарин и так далее, а именно русич, потомок древних русов.
Русин - это в любом случае этноним, в древности (в донациональный период) - в первую очередь этнохоронимического, а затем и культурного содержания. Грубо говоря, русин, как и русьскый, и русский - это в первую очередь коренной житель Руси как макрорегиона. Литвин же - это политоним (ср. "россиянин из Дагестана").
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от декабря 21, 2013, 13:59
Этногенез.
Постепенная дивергенция языка и культуры.

На старте были rusoj, которые жили на юге, на северо-западе и на северо-востоке Kievrusio.
В финале видим rusoj, belarusoj, ukrainoj.

Вопрос в том, как обозначить промежуточное состояние, когда национальность фактически одна, а подданство разное (что и послужило причиной дивергенции).

В данном случае и древних русов, и русских Киевской Руси, и русских Московской Руси и русских за пределами Московской Руси нужно называть одним названием, а нюансы пояснять. Во-первых, невозможно точно сказать, где кончаются одни, и начинаются другие. Во-вторых, культурно-политическая преемственность во времени и пространстве. Дав им разные названия, вам придётся по собственному разумению (произвольно) их делить. Вы готовы это делать и отстаивать, почему вы поделили так, а не иначе?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 14:07
В данном случае и древних русов, и русских Киевской Руси, и русских Московской Руси и русских за пределами Московской Руси нужно называть одним названием, а нюансы пояснять.
Не могу полностью согласиться. Если в плане русских, русьских и прочих местных русинов какие-то пространственно-временные границы провести в донациональный период действительно трудно, то все равно мы на руках в остатке имеем:
а) древних русов, вообще не имеющих отношения ко всем вышеозначенным, за исключением этнонима (ср. болгары);
б) современных русинов (этническую группу неопределенного статуса в Украине, Словакии и Сербии);
в) древних русских (XI-XIII вв.), к которым, в общем-то, достаточно прилепить определение "древние" и забыть, как это и принято в основном в российской историографии.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от декабря 21, 2013, 14:14
Не могу полностью согласиться. Если в плане русских, русьских и прочих местных русинов какие-то пространственно-временные границы провести в донациональный период действительно трудно, то все равно мы на руках в остатке имеем:
а) древних русов, вообще не имеющих отношения ко всем вышеозначенным, за исключением этнонима (ср. болгары);
б) современных русинов (этническую группу неопределенного статуса в Украине, Словакии и Сербии);
в) древних русских (XI-XIII вв.), к которым, в общем-то, достаточно прилепить определение "древние" и забыть, как это и принято в основном в российской историографии.

Это неважно, что русы не имели отношения по происхождению — они жили вместе со славянами. И как там отличать, где был настоящим русом, а кого так назвали просто потому, что он жил в государстве русов?
Современные русины где кончаются? Что делать с теми из них, кто отождествляет себя с русскими России?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 14:22
Что делать с теми из них, кто отождествляет себя с русскими России?
Кричать «ганьба!» и отрицать их существование

Солохин

Цитата: Awwal12 от декабря 21, 2013, 14:06Русин - это в любом случае этноним... Литвин же - это политоним
Всё верно. Потому-то litvano (литвин) передается при помощи корня -ano, который и обозначает "жителя данного месте".
А рус/русин/русич/русский передается при помощи корня rus- указывающего на национальную принадлежность.

Цитата: Awwal12 от декабря 21, 2013, 14:14в остатке имеем:
а) древних русов, вообще не имеющих отношения ко всем вышеозначенным, за исключением этнонима (ср. болгары);
б) современных русинов (этническую группу неопределенного статуса в Украине, Словакии и Сербии);
в) древних русских (XI-XIII вв.), к которым, в общем-то, достаточно прилепить определение "древние" и забыть, как это и принято в основном в российской историографии.
а) наверное, древних русов (германцев) можно обозначать так: вначале как rusĝermanoj, а потом ĝermanrusoj.
Rusĝermano означает ĝermano de la gento "rusoj". То есть, прежде всего "германец".
Ĝermanruso означает ruso el ĝermanoj, то есть, "рус из германцев". Аналогичным образом можно обозначать и другие народы, составившие в результате этнос древних русов: вначале rusXo, потом Xruso, в итоге просто ruso.

б) для современных русинов есть общепринятый в Эсперанто термин rutenoj

в) древних русских (XI-XIII вв.) имеет смысл обозначать просто ruso. Недостаток этого обозначения в том, что только одни мы, собственно русские, оказываемся прямыми наследниками этого этнонима, хотя другие ветви восточных славян происходят от того же корня. В русском языке слова "рус" и "русский" четко различают эти два смысла.
Как передать этот нюанс на Эсперанто, я пока не придумал.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 14:22как там отличать, где был настоящим русом, а кого так назвали просто потому, что он жил в государстве русов?
Как принято в эсперанто: при помощи определительного корня:
ĝermanruso, slavruso, ugroruso, tjurkoruso и т.п.

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 14:22Современные русины где кончаются? Что делать с теми из них, кто отождествляет себя с русскими России?
Опять-таки, можно назвать их rusruteno или даже rutenruso - в зависимости от серьезности и глубины такого самосознания.

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 14:07В данном случае и древних русов, и русских Киевской Руси, и русских Московской Руси и русских за пределами Московской Руси нужно называть одним названием, а нюансы пояснять.
В принципе, конечно, можно. Однако при подробных обсуждениях, когда эти понятия постоянно сопоставляются и противопоставляются, это неудобно.
Потом - когда какой-то смысл выражается одним словом, это слово с легкостью принимает разные суффиксы и окончания по потребности говорящего. А когда тот же смысл выражается словосочетанием, приходится употреблять громоздкие грамматические конструкции типа придаточных предложений  :no:
Через некоторое время возникает желание выразить тот же смысл кратко, в одно слово.

И наконец, как я уже сказал, финалом этногенеза (в данном случае, дивергенции) является образование нескольких этносов. А название этноса - это во всяком случае отдельное слово: ruso, beloruso, ukraino, ruteno.
Хорошо, если возникновение этого нового слова не будет внезапным, но будет предваряться какими-то промежуточными терминами, выражающими одновременно и родство, и возникающее различие данных групп.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

araneo

Цитата: Солохин от декабря 22, 2013, 06:46
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2013, 14:07
И наконец, как я уже сказал, финалом этногенеза (в данном случае, дивергенции) является образование нескольких этносов. А название этноса - это во всяком случае отдельное слово: ruso, beloruso, ukraino, ruteno.
Хорошо, если возникновение этого нового слова не будет внезапным, но будет предваряться какими-то промежуточными терминами, выражающими одновременно и родство, и возникающее различие данных групп.
Ну хорошо а чем вам не нравяться praruso, prabeloruso, praukraino ?

Wolliger Mensch

Цитата: araneo от декабря 22, 2013, 11:31
Ну хорошо а чем вам не нравяться praruso, prabeloruso, praukraino ?

Чьто дѣлають? ;D

Давайте искать предков украинцев среди австралопитеков.  :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Unicum

Насколько я знаю, "Московит" - это автобус такой. Из той же оперы - поезд метро "Русич" (тоже такое загогулистое название).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр