Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Имя ангела Tаваэля

Автор کوروش, ноября 28, 2013, 14:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

کوروش


Borovik



Tys Pats

Как переводится ивр. הוֹרְדוֹס‎  ?
Какая у этого слова этимология?

Jennifer

а мне пожалуйста, расскажите про следующие имена:
моав - почему мо, такого предлога в иврите нет, по крайней мере в современном пока не слышала, но считается что переводится как предлог "от" в данном случае. не притянули ли перевод за уши, учитывая ситуацию? одноименное царство было на самом деле...
элишева
бат-шева
шуламит или шломит - особенно интересно )) я слышала, что там корень шалом... и что тогда получается?


mnashe

Цитата: Borovik от ноября 28, 2013, 14:52
Про Анаэля тоже расскажите плиз...
Не встречал; могу предположить там глагол ʕɑnɑ 'ответил'.

Цитата: Jennifer от июня  5, 2014, 20:35
и Метатрона бы еще...
Не знаю этимологию, но звучит как-то очень по-гречески.

Цитата: Tys Pats от июня  5, 2014, 20:53
Как переводится ивр. הוֹרְדוֹס‎  ?
Какое же оно ивритское?
Имя эдомея, ставшего царём Иудеи в греческую эпоху. По происхождению наверняка греческое. (Ну или латинское на худой конец).
В те времена у многих евреев были греческие имена. Даже у больших мудрецов.

Цитата: Jennifer от июня  6, 2014, 17:39
моав - почему мо, такого предлога в иврите нет, по крайней мере в современном пока не слышала, но считается что переводится как предлог "от" в данном случае. не притянули ли перевод за уши, учитывая ситуацию? одноименное царство было на самом деле...
Тут скорее не «притягивание за уши», а расшифровка содержащегося в имени намёка. Не имеется в виду, что это реальная этимология.
Предлог min, действительно, не может перейти в mō.
Можно, правда, предположить в нём частичку -mō, присоединяющуюся к некоторым предлогам, например: kə / kəmō 'как', bə / bəmō — предлог, выполняющий функции местного и инструментального падежей:
Цитата: Йəшаʕйа 43:2כִּי תַעֲבֹר בַּמַּיִם אִתְּךָ אָנִי וּבַנְּהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּךָ כִּי תֵלֵךְ בְּמוֹ אֵשׁ לֹא תִכָּוֶה וְלֶהָבָה לֹא תִבְעַר בָּךְ:Когда переходить будешь через воды — с тобой Я, и через реки — они не потопят тебя, когда в огне пойдешь — не обожжешься, и пламя не спалит тебя.
Пример из современного иврита:
rɑ̄ʔɑ̄ bə ʕēnɑ̄w 'он видел собственными глазами'.

Но я никогда не встречал эту частичку вне предлогов, так что маловероятно.
В общем, реальная этимология неизвестна; наверняка есть какие-нибудь гипотезы, но мне не попадалось.

Элише́ваʕ и Бат-Ше́ваʕ, вероятно, действительно от корня šbʕ 'клясться'. Первая часть, соответственно, «Бог» и «дочь», а что из этого выходит — не знаю...
Шуламми́т и Шломи́т — разные имена.
Шуламмит как имя в Танахе не встречается. Это слово вообще встречается там всего два раза, оба раза — в Песни песней (с определённым артиклем, что не позволяет трактовать его как имя), в одной-единственной фразе.
Возможно, это видоизменённое шунаммит — 'жительница города Шунем' (это недалеко от Афулы).
Шəломит, действительно, производное от Шалом. Это имя встречается в Пятикнижии.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Borovik

короче, пролёт сплошной с именами ангелов :(

Nevik Xukxo

Какие есть этимологии по именам падших ангелов из Книги Еноха?
Цитировать.И вот имена их вождей: Семяса, их предводитель, Уракиб, Арамел, Акибеел, Тамиел, Рамуэл, Данел, Езегел, Сара-квиал, Асаел, Армерс, Батраал, Анани, Загебе, Самфавеел, Турел, Иомяэл, Арасял.
Цитировать«Имя первого, который привел ангелов вниз на твердую землю и совратил детей человеческих, есть Иегун. Второго зовут Асбеэл — он давал плохие советы, чтобы они осквернили свои тела с дочерьми людскими. Третьего зовут Гадреэл; он показал детям человеческим различные смертельные удары, а также разные орудия убийства — панцирь, щит, боевой меч и вообще всякие смертоносные орудия. Четвертого зовут Пенемюэ: этот научил детей человеческих различать горькое и сладкое, открыл им все тайны мудрости. Научил людей письму... Пятого зовут Касдея: он научил детей человеческих различным злым ударам, ударам против эмбриона в лоне матери, чтобы вызвать выкидыш, ударам душевным, удушению змеи, удару, который возникает в полуденную жару».
ЦитироватьСемяса учил людей заклинаниям и сбору кореньев, Армарос — противодействию заклинаниям, Барагель — астрономии, Кокабеэл — астрологии, Езедеэл — метеорологии, Аракиэл — знамениям Земли, Сапсавеэл — знамениям Солнца, Сериэл — знамениям Луны».
Семясу тут дважды засёк. Правильно ли его так записывать? :???

Borovik

Конечное -эл / -ал что означает?
Вот уместный вопрос для начала.

Кстати. В исламе у некоторых ангелов имена кончаются на -ил

bvs

Цитата: Borovik от июня  9, 2014, 14:32
-эл
Бог.
Цитата: Borovik от июня  9, 2014, 14:32
В исламе у некоторых ангелов имена кончаются на -ил
Эти имена скорее всего заимствованы из иврита или арамейского.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Borovik

Цитата: bvs от июня  9, 2014, 14:47
Эти имена скорее всего заимствованы из иврита или арамейского.
Вот допустим Исрафил - архангел в исламе, в Судный день вострубит на роге. Из какого ивритского или арамейского слова?

mnashe

Цитата: Nevik Xukxo от июня  9, 2014, 14:28
Какие есть этимологии по именам падших ангелов из Книги Еноха?
Я не помню, книга Ханоха только в греческом переводе сохранилась?
Если есть ивритский или арамейский текст, то, конечно, было бы гораздо легче.
В приведённых тобой отрывках угадываются
Семяса ← искажённое ше́меш 'Солнце'?
Арамел ← Арам + ʔэль?
Акибеел ← ʕақеб 'пятка, след'?
Рамуэл ← рам 'возвысился'?
Данел ← дан 'судил'
Асаел ← ʕаса (ʕɑŝɑ) 'сделал'
Батраал ← арам. батар 'за, после'?
Глагольный корень btr и соответствующее ему существительное бéтeр (*batr-) в иврите есть, но употребляется всего один раз в библейском тексте, в значении «разрезать на части жертвенное животное».
Анани — ʕана́ни 'ответил мне'
Иомяэл ← йом 'день'?
Я не понял, откуда «я» в именах.

Кокабеэл ← кокаб 'звезда'
Аракиэл — ? рақиʕ — небосвод, но тогда непонятно, откуда начальная а-.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Nevik Xukxo

Цитата: mnashe от июня  9, 2014, 16:55
Асаел ← ʕаса (ʕɑŝɑ) 'сделал'

Возможно, это Азаэль (Азазель? Но я не помню Азазель и Азаэль - одно лицо?) :what:

Borovik

Цитата: mnashe от июня  9, 2014, 16:55
Цитата: Nevik Xukxo от июня  9, 2014, 14:28
Какие есть этимологии по именам падших ангелов из Книги Еноха?
Я не помню, книга Ханоха только в греческом переводе сохранилась?
полностью - только в древнеэфиопском переводе.
Фрагменты на арамейском, древнегреч. и латыни

mnashe

Цитата: Nevik Xukxo от июня  9, 2014, 17:13
Возможно, это Азаэль
Я не знаю, по каким правилам менялись имена в греческой передаче.

Цитата: Nevik Xukxo от июня  9, 2014, 17:13
(Азазель? Но я не помню Азазель и Азаэль - одно лицо?)
Имена падших ангелов, прикованных к скале в высоких горах на востоке (у которых учился маг Билʕам) — ʕазза и ʕaззаʔэль. Кажется, так (могу ошибиться в огласовках).
ʕaзазэль — упомянутое в Торе (в описании службы Дня Искупления) символическое имя тёмных сил, составленное, как пишут қаббалисты, их имён обоих этих ангелов.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Borovik от июня  9, 2014, 17:15
полностью - только в древнеэфиопском переводе.
Ух ты, это хорошо. Если, конечно, на геʕез переводили с иврита, а не с греческого.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: mnashe от июня  9, 2014, 17:22
Если, конечно, на геʕез переводили с иврита, а не с греческого.
Увы:
(wiki/he) ספר_חנוך_א';
Цитата: עותק שלם של הספר השתמר רק בתרגום לשפת געז, שככל הנראה נעשה מתרגום יווני של המקור הארמי של הספר.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Nevik Xukxo

Цитата: mnashe от июня  9, 2014, 16:55
Я не понял, откуда «я» в именах.
Может просто дурной перевод взгуглился. Надо поискать получше...

Bhudh

Цитата: גוגל от июня  9, 2014, 17:27Полная копия книги сохранился только с языком Ge'ez, по-видимому стал греческий перевод оригинального арамейского книги.
Странно, название языка не знает.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Nevik Xukxo

Набрёл на английский вариант перевода. http://www.johnpratt.com/items/docs/enoch.html
ЦитироватьEnoch 7:9 These are the names of their chiefs: Samyaza, who was their leader, Urakabarameel, Akibeel, Tamiel, Ramuel, Danel, Azkeel, Saraknyal, Asael, Armers, Batraal, Anane, Zavebe, Samsaveel, Ertael, Turel, Yomyael, Arazyal. These were the prefects of the two hundred angels, and the remainder were all with them.
ЦитироватьThe Aramaic texts preserve an earlier list of names of these Watchers: Semihazah; Artqoph; Ramtel; Kokabel; Ramel; Danieal; Zeqiel; Baraqel; Asael; Hermoni; Matarel; Ananel; Stawel; Samsiel; Sahriel; Tummiel; Turiel; Yomiel; Yhaddiel (Milik, p. 151).
Так ещё в разных версиях книги разные имена??? :o


Лом d10

Цитата: mnashe от июня  9, 2014, 17:22
Цитата: Borovik от июня  9, 2014, 17:15
полностью - только в древнеэфиопском переводе.
Ух ты, это хорошо. Если, конечно, на геʕез переводили с иврита, а не с греческого.
независимо от того с чего переводили посредник "коптский".

mnashe

Цитата: Bhudh от июня  9, 2014, 17:32
Странно, название языка не знает.
И предлог מ־ 'из, от' GT не заметил, в результате чего «сделан с греческого перевода» превратился в «стал греческим переводом».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Baraqel: bɑrɑq 'молния'
Hermoni: ḥɛrmōnī 'относящийся к горе Хермон'?
Matarel: mɑṭɑr 'дождь'
Ananel: ʕɑnɑn 'облако, туча'
Stawel: səṯɑw 'зима'
Samsiel: šamš- 'солнце'
Sahriel: корень ṣɦr — «сиять» (отсюда ṣoɦo̯ˈrayim 'полдень') или арам. sɦr 'луна'
Tummiel: tumm- 'внутренняя чистота, цельность, наивность'
Turiel: арам. ṭūr ~ ивр. ṣūr (< PS *ṯ̣ūr-) 'скала'?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Qakin

Цитата: mnashe от июня  7, 2014, 22:17
Шуламмит как имя в Танахе не встречается. Это слово вообще встречается там всего два раза, оба раза — в Песни песней (с определённым артиклем, что не позволяет трактовать его как имя), в одной-единственной фразе.
А у Куприна это имя.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр