Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Изафет в персидском

Автор Calle, сентября 28, 2013, 15:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Calle

Помогите, пожалуйста, разобраться раз и навсегда. Когда изафет отражается на письме, а когда - нет?

Примеры:
начало фильма - شروع فیلم (изафета нет)
города Ирана - شهرهای ایران (изафет есть)

Может я что-то не понимаю?

Iskandar

Изафет регулярно отображается на письме после после гласных ا и و
По сути отображается не сам изафет, а "вставной согласный" перед ним
šahrhāye irān

Neeraj

а как насчет слов типа خانه ? - там вроде ء пишется ( или уже нет?..)

Iskandar

Кажется, чаще пропускают.
Но некоторые пишут и издают даже خانه‌ی

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от сентября 28, 2013, 16:50
Изафет регулярно отображается на письме после после гласных ا и و
По сути отображается не сам изафет, а "вставной согласный" перед ним
šahrhāye irān
Ну не вставной же. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от сентября 28, 2013, 19:46
А какой?
Мне казалось, что и.-е. *is → *i̯os > инд.-ир. *i̯as > др.-перс. ya- > ср.-перс. ī > нов.-перс. -Ce/-Vye — где второй вариант, всё-таки, не просто «тупое» закрытие зияния.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Видимо, «тупое», в среднеперсидском существительные не заканчивались на гласную (суффикс в данном примере, который таки на неё оканчивался, тоже имел обычно другое значение)

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от сентября 28, 2013, 21:19
Видимо, «тупое», в среднеперсидском существительные не заканчивались на гласную (суффикс в данном примере, который таки на неё оканчивался, тоже имел обычно другое значение)
А есть другие примеры на вставление -y- (не в изафете)?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от сентября 28, 2013, 22:16
شهرهایم "мои города"
Я в этих арабских буквах всё время путаюсь. Можно транслит?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Calle

Цитата: Iskandar от сентября 28, 2013, 19:39
Кажется, чаще пропускают.
Но некоторые пишут и издают даже خانه‌ی
в таком случае и в "شروع فیلم" можно добавить изафет, ведь фактически первое слово оканчивается на гласную.

Iskandar

Цитата: Calle от сентября 29, 2013, 01:41
Цитата: Iskandar от сентября 28, 2013, 19:39
Кажется, чаще пропускают.
Но некоторые пишут и издают даже خانه‌ی
в таком случае и в "شروع فیلم" можно добавить изафет, ведь фактически первое слово оканчивается на гласную.
Почему вы так решили?

Neeraj

Цитата: Calle от сентября 29, 2013, 01:41
Цитата: Iskandar от сентября 28, 2013, 19:39
Кажется, чаще пропускают.
Но некоторые пишут и издают даже خانه‌ی
в таком случае и в "شروع فیلم" можно добавить изафет, ведь фактически первое слово оканчивается на гласную.
А графически - на согласную.
А например с و возможны два варианта  : ور с изафетом - روی - потому что на конце гласный, а скажем в словах типа سرو изафет не пишут,т.к. на конце согласный.


-Dreamer-



Calle

Цитата: Iskandar от сентября 29, 2013, 07:00
Цитата: Calle от сентября 29, 2013, 01:41
Цитата: Iskandar от сентября 28, 2013, 19:39
Кажется, чаще пропускают.
Но некоторые пишут и издают даже خانه‌ی
в таком случае и в "شروع فیلم" можно добавить изафет, ведь фактически первое слово оканчивается на гласную.
Почему вы так решили?
ه - согласная, но фактически слово заканчивается на гласную: /xune/
ع - согласная, но фактически слово заканчивается на гласную: /ʃoru/

в чем разница?

Iskandar

Во-первых, не впутывайте ه, здесь это вообще потомок та-марбуты
Во-вторых, фактически слово "начало" заканчивается на согласную фонему /ʔ/
[ʃo'ruʔe film]

Neeraj

Кстати,насколько я помню,это относится и к словам типа سو ء "зло"  - на конце тот же [ʔ], только на этот раз в графике "хамза".

Neeraj

Как я понимаю, этот вид изафета - результат тюркского влияния... возник вопрос : что это за "-а" - послелог что-ли  :???  ( имею в виду лит. -ро.. )

Iskandar

Конечно, это северная форма послелога -ро.
Южная тоже -а, но она имеет особенности употребления после гласных (юж. -ра, сев. -я, кроме того, например, юж. ма́ра, и́ра - сев. ма́на, и́на)

Итак, -а/-я калькирует узб. -ни, которое в разговорном узбекском заменяет литературное -нинг (окончание так называемого "генитива").

Karakurt


арьязадэ

خانهٔ من

если слова заканчивзются на ه, тогда изафет обозначается значкон "хамза" над ҳа هٔ   .

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр