Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*[w] в украинском

Автор klangtao, сентября 10, 2013, 00:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

engelseziekte

klangtao, даже в википедии упоминается, что /w/ в украинском и /w/ в английском — совершенно разные звуки.

klangtao

Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2013, 12:18
klangtao, даже в википедии упоминается, что /w/ в украинском и /w/ в английском — совершенно разные звуки.
В Википедии слэши используются для фонематической транскрипции, так что вряд ли там могут быть написаны такие странные вещи (разве что не успели подкорректировать правку очередного "знатока").
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Pawlo

Цитата: klangtao от сентября 10, 2013, 00:42
Цитата: Lodur от сентября 10, 2013, 00:32
Будь в нём этот звук - разве ж мне пришлось долго и упорно учить его в английском?
Будь он в той же позиции, не пришлось бы. Как и русским не пришлось бы долго и упорно учить редуцированные звуки, которые они произносят чуть ли не в каждом слове, но в английском они - вот сюрприз! - бывают в сильной позиции, под ударением...
Взагалі то у нас в усіх позиціях в більш дабл"ювидний ніж у росіян.
Зубний в одній позиції а губний в іншій це так у білорусів а не в українців.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: klangtao от сентября 10, 2013, 00:54
Цитата: Lodur от сентября 10, 2013, 00:45
В каких "позициях" есть [w] в английском, но нет в украинском
Та же Википедия, статья "Украинская фонология":

■Фонема /w/ произносится как губно-губной [w] перед огублёнными гласными /u ɔ/, часто и перед /ɑ/, а иногда перед /ɛ ɪ/. Перед /i/, часто перед перед /ɪ ɛ/, а порой и перед /ɑ/ произносится как губно-зубной [ʋ]. А перед согласными в начале слова и после гласного в середине и конце слова она приобретает большую звучность и произносится как неслогообразующий гласный [u̯].
то есть как я и говорил он везде даблюдвидный только в разной стпени.

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

engelseziekte

Цитата: klangtao от сентября 10, 2013, 12:25В Википедии слэши используются для фонематической транскрипции, так что вряд ли там могут быть написаны такие странные вещи (разве что не успели подкорректировать правку очередного "знатока").
Так слэши вроде как везде используются для фонематической транскрипции. Ну вы поняли, о чем я: использовать /w/ даже для обозначения фонемы украинского — странная блажь, так как лабиовелярного аппроксиманта в украинском нет вообще.

Цитата: Pawlo от сентября 10, 2013, 12:29то есть как я и говорил он везде даблюдвидный только в разной стпени.
Там ошибка. «Даблювидный» аллофон знаком [w] обозначать негоже, у него другое назначение.

Pawlo

Цитата: Conservator от сентября 10, 2013, 10:52
Цитата: Lodur от сентября 10, 2013, 01:37
Ерунда. В украинском вообще нет [w]. Ни в каких позициях. [u̯] - да, бывает.

:o

перед гласными заднего ряда в украинском всегда w. но под влиянием русского многие, у кого украинский второй, произносят в этих позициях v. им приходится переучиваться.

это именно литературна норма, другое дело, что с литературным произношением у дикторов укр. ТВ проблемы.
Именно
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

klangtao


Цитата: Pawlo от сентября 10, 2013, 12:28
Взагалі то у нас в усіх позиціях в більш дабл"ювидний ніж у росіян
Та невже? Ви в словах "вовк", "водив" вимовляєте перше та друге "в" однаково??

Цитата: Pawlo от сентября 10, 2013, 12:28
Зубний в одній позиції а губний в іншій це так у білорусів а не в українців.
Губні - то б, п, м. Російське в - зубно- губне, українське (в тих позиціях, які Ви маєте на увазі) - губно-зубне.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Цитата: Pawlo от сентября 10, 2013, 12:29
то есть как я и говорил он везде даблюдвидный только в разной стпени.
Того, что он произносится как русский, здесь вообще, к счастью, никто не утверждал. Речь о том, что фонема /в/  в разных позициях в литературном украинском реализуется тремя способами: [ʋ], [u̯] и [w]. Тогда как Lodur отрицает наличие третьего аллофона, а ряд других ораторов - второго.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Pawlo

Цитата: klangtao от сентября 10, 2013, 12:36

Цитата: Pawlo от сентября 10, 2013, 12:28
Взагалі то у нас в усіх позиціях в більш дабл"ювидний ніж у росіян
Та невже? Ви в словах "вовк", "водив" вимовляєте перше та друге "в" однаково??

Чесно кажучі різниця мені там і правда нечувається.
і в українській неможливі слова типу білоруського выкарыстоуваць де підряд іде нескладове у та в. у нас вони зливаються у єдиний довгий звук а білоруси кажуть що вимовляють там два звуки підряд
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

klangtao


Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2013, 12:31
Так слэши вроде как везде используются для фонематической транскрипции
Везде, но не Вами - Вы заявили, что это "разные ЗВУКИ".

Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2013, 12:31
лабиовелярного аппроксиманта в украинском нет вообще
Он есть, и именно там, где говорится - перед гласными заднего ряда (перед остальными - лабиодентальный, перед согласными - неслоговой U)

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

engelseziekte

Цитата: klangtao от сентября 10, 2013, 12:52Везде, но не Вами - Вы заявили, что это "разные ЗВУКИ".
Не придирайтесь.

Цитата: klangtao от сентября 10, 2013, 12:52Он есть, и именно там, где говорится - перед гласными заднего ряда (перед остальными - лабиодентальный, перед согласными - неслоговой U)
Вам даже выше в треде сказали, что это губно-губной фрикатив. В статье на рувики грубая ошибка в обозначениях («билабиальный [w]», ага), сравните хотя бы с англоязычной версией.

klangtao

Цитата: Pawlo от сентября 10, 2013, 12:49
у нас вони зливаються у єдиний довгий звук
Тобто "ввести" ви вимовлятимете з довгим в, а не так само, як "увести", тільки на два склади? Але ж це російська вимова або її вплив.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Lodur

Цитата: Conservator от сентября 10, 2013, 10:55нет, во всех пособиях по украинской орфоэпии и орфоэпических словарях в словах "вулиця", "вухо" назван именно губно-губной w.

другое дело, что на в последние лет 30 так произносит меньше половины украинофонов из-за влияния русского.
Ну и фейспалм этим пособиям. Я начал слышать украинский ~ 47 лет назад. Но это бог бы с ним - допускаю, что в сёлах левобережья свои особенности. Но литературный украинский я начал слышать ~ 40 лет назад (Кстати, и тогда же - литературный английский), от учительницы родом из Киевской области. И никогда ни у неё, ни у других учителей украинского, не говоря уж о местных украинцах, ничего и близко похожего на английское [w] я не слышал. Так что русский здесь, боюсь, абсолютно ни при чём.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Python

Цитата: Conservator от сентября 10, 2013, 10:56
Цитата: Alexandra A от сентября 10, 2013, 10:54
вiн - ?

Какой там звук в начале?

v

і - передний ряд.
Не факт. Як на мій слух, спосіб вимови В мало залежить від наступної голосної (звичайно, якщо не робити її м'якою, як у російській).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

engelseziekte

Lodur, губно-губной <в>, о котором говорит Консерватор — это нисколько не английское [w], все в порядке :)

Lodur

Цитата: klangtao от сентября 10, 2013, 12:43Того, что он произносится как русский, здесь вообще, к счастью, никто не утверждал. Речь о том, что фонема /в/  в разных позициях в литературном украинском реализуется тремя способами: [ʋ], [u̯] и [w]. Тогда как Lodur отрицает наличие третьего аллофона, а ряд других ораторов - второго.
увага [uʋɑɦa]
ввічливий [ʋit͡ʃlɪʋɪj]
łaska [wäskä] - такого звука в литературном украинском нет. Хоть режьте.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Цитата: Iskandar от сентября 10, 2013, 10:18
В моём любимом магазине в центре Москвы (где, как я говорил, последовательно сменялись гастеры и даги), теперь всё оккупировано украинцами. Русскоязычные, но сказанное мне на кассе д[w]ести де[w]яносто [w]осем успело меня поразить...
Кстати, как русские это w слышат? Хм... вон с Невского смеются с его уот так уот.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Lodur от сентября 10, 2013, 14:17
увага [uʋɑɦa]
ввічливий [ʋit͡ʃlɪʋɪj]
łaska [wäskä] - такого звука в литературном украинском нет. Хоть режьте.
Я б сказав, у першому записі В звучить ближче до російського варіанту.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: klangtao от сентября 10, 2013, 11:27
В белорусском в и ў также одна фонема.
ИМХО, белорусское ў звучит сильно иначе, чем украинское в.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

engelseziekte

Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2013, 14:27ИМХО, белорусское ў звучит сильно иначе, чем украинское в.
У Харкові ;D

Lodur

Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2013, 14:11Lodur, губно-губной <в>, о котором говорит Консерватор — это нисколько не английское [w], все в порядке :)
А какой?

http://ru.forvo.com/word/вона/#uk
http://ru.forvo.com/word/вулиця/#uk

- это? Здесь тоже далеко не [w].
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Цитата: engelseziekte от сентября 10, 2013, 14:31
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2013, 14:27ИМХО, белорусское ў звучит сильно иначе, чем украинское в.
У Харкові ;D
Можете смеяться, но от Харькова до "каноничного" российского произношения далеко. По ту сторону кордона ж тоже Слобожань, да и соседнее южнорусское произношение близко к украинскому.

И я говорил не только про Харьков, а вообще про всё слышанное в нашем украиноязычном инф.пространстве.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Драгана

Не знаю, как обозначить в точных фонетических терминах, но в английском w губы выдвинуты куда больше, чем в украинском в. На мой слух неукраинки так. Хотя не знаю, может, диалекты разные бывают...

Lodur

Цитата: Python от сентября 10, 2013, 14:27Я б сказав, у першому записі В звучить ближче до російського варіанту.
Ну, то вже несутньо. Росiйске [v] ще дальше вiд [w].
Тут так, як повинно бути?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр