Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тонкости кастильского произношения

Автор Lutsko, мая 18, 2013, 13:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lutsko

   I. Некоторые предварительные замечания.

Пожалуй, стоит сразу отметить, что на сегодняшний день какого-то единого нормативного испанского произношения не существует. Испанская Королевская Академия, верная политике «единства в разнообразии» отказывается признавать какой-либо вариант произношения в качестве эталонного. Тем не менее, так исторически сложилось, что в нашей стране за образцовое признаётся кастильское литературное произношение. О его-то особенностях и пойдёт речь далее.

Однако, даже в рамках какого-то местного варианта произношения можно выделить как минимум три стиля – т.н. «полный», эмфатический стиль, где-то даже с элементами гиперкоррекции, для которого характерно тщательное выговаривание каждого звука, обычный разговорный стиль и просторечный, вульгарный стиль, с присущим ему небрежным произношением.

«Полный» стиль кастильского произношения характеризуется, например, такими особенностями, как сохранение зияния в сочетаниях гласных даже в безударных позициях ([rre-a-li-ðáð] вместо [rrӗa-li-ðáð]), отсутствием соноризации [θ] и в позиции перед звонкими согласными ([mís-mo] вместо [míz-mo]), отсутствием соноризации и спирантизации глухих согласных в имплозивной позиции ([káp-su-la] вместо [káβ-su-la]), оглушение перед [t], при сохранении смычной артикуляции ([op-te-nér] вместо [oβ-te-nér]) и т.д. У нас часто ориентируются именно на этот стиль произношения, но главный его недостаток заключается в том, что в реальности так почти никто и никогда не говорит.

С другой стороны, по понятным причинам, желательно избегать и вульгаризации произношения. Вульгаризация эта проявляется чаще всего в «проглатывании» тех или иных звуков, которые «мешают» быстрому темпу речи. Так, например, отличительной чертой кастильского просторечия является почти сплошная дифтонгизация сочетаний гласных – говорят [pajs] вместо [pa-ís], [rrjal] или даже [rral] вместо [rre-ál], их «упрощение» ([di-θi-séjs] вместо [dje-θi-séjs]), «проглатывание» интервокального и конечного [ð] ([u-ni-βer-sjá] вместо [u-ni-βer-si-ðáð]), [n] в сочетаниях ins-, trans-, cons- ([is-ti-tú-to] вместо [ins-ti-tú-to]), [β] в позиции перед m ([su-ma-rí-no] вместо [suβ-ma-rí-no]) и т.д. Хотя, стоит отметить, что «la tendencia antihiática», равно как и стремление к упрощению групп согласных, в какой-то мере свойственны и более высоким стилям речи. К примеру, даже в «полном» стиле произношения исчезло зияние в таких словах как veinte и viuda, подверглось упрощению начальное сочетание ps-, а во многих случаях и сочетание –bs- внутри слова, и является нормой писать (и произносить) sicología вместо прежнего psicología и oscuro вместо obscuro.

В общем, наиболее оптимальным, с точки зрения практичности, представляется изучение разговорного стиля. О нём и поговорим. О каких-то общеизвестных фактах, вроде общеиспанской «лениции» звонких смычных, характерном для кастильского диалекта различении звуков [θ] и , [λ] и [j] писать смысла нет. Речь пойдёт только о произношении различных сочетаний гласных и согласных.

В завершение несколько слов о моей транскрипции. Её задача – показать только самые главные черты произношения. Поэтому я не стал использовать специальные значки МФА, а использование остальных сократил (например, звонкий палатальный спирант, полусогласный [j] и полугласный краткий обозначены у меня одним знаком j, билабиальный и лабиодентальный носовые – одним знаком m и т.д.).

При написании этого обзора были использованы следующие работы:
– Nueva gramática de la lengua española. Fonética y fonología.
– Diccionario panhispánico de dudas.
– T. Navarro Tomás. Manual de pronunciación española.
– A. Quilis. Principios de fonología y fonética españolas.

Всё, что будет написано далее взято из упомянутых изданий, так что все возможные претензии – к этим изданиям и их авторам.

Lutsko

   II. Произношение групп гласных.

1) Зияние или хиатус

В испанским языке зияние возникает в следующих случаях:

– при сочетании безударной открытой и ударной закрытой гласных:
raíz [ra-íθ], laúd [la-úð], reír [rre-ír], transeúnte [tran-se-ún-te], oír [o-ír]

– при сочетании ударной закрытой и безударной открытой гласных:
María [ma-rí-a], ríe [rrí-e], frío [frí-o], cacatúa [ka-ka-tú-a], acentúe [a-θen-tú-a], búho [bú-o]

– при сочетании двух одинаковых гласных, если одна из них ударная:
azahar [a-θa-ár], poseer [po-se-ér], chiita [t∫i-í-ta], alcohol [al-ko-ól]

   *В том случае, если ни одна из этих гласных в сочетании не находится под ударением, это сочетание в разговорной речи произносится как одна гласная:
acreedores [a-kre-ðó-res], nihilista [ni-lís-ta]

– при сочетании двух различных открытых гласных, если одна из них ударная:
caer [ka-ér], aorta [a-ór-ta], teatro [te-á-tro], coágulo [ko-á-gu-lo], poeta [po-é-ta]

   *В том случае, если ни одна из этих гласных в сочетании не находится под ударением, это сочетание в разговорной речи произносится как дифтонг (о чём ниже).

   *Стоит также обратить внимание и на то, что наличие между гласными «немой» буквы h никак не влияет на произношение:
ahíco [a-í-ko], turbohélice [tur-βo-é-li-θe], prohíbe [pro-í-βe]

Кроме того, в кастильской литературной норме, в отличие от произношения жителей иных испаноязычных регионов (в том числе и в самой Испании), зияние также возникает:

– в тех формах некоторых глаголов, оканчивающихся на –iar, в которых одна из гласных в сочетании находится под ударением:
fiar [fi-ár], fía [fí-a], fiaba [fi-á-ba], fío [fí-o], fíe [fí-e], fio [fi-ó], fie [fi-é]

   *Это относится к глаголам: ciar, vaciar, fiar, grafiar, desafiar, confiar, desconfiar, porfiar, liar, aliar, ampliar, piar, espiar, expiar, contrariar, (des)variar, criar, recriar, malcriar, resfriar, enfriar, agriar, (con)gloriar, arriar, descarriar, triar, estriar, istriar, hastiar, guiar, (des)aviar, extraviar, ataviar, enviar, reenviar, ferroviar, autoviar, desviar.

   *Причём этот принцип проходит через всю систему спряжения глагола, включая инфинитив, причастие и герундий:
fiar [fi-ár], fiado [fi-á-do], fiando [fi-án-do]

   *В тех формах глагола, где ни одна из гласных в сочетании не находится под ударением, это сочетание произносится как дифтонг:
fiaré [fja-ré], fiará [fja-rá]

   *Необходимо обратить внимание, что, в формах глаголов cambiar, estudiar и др. в соответствующих сочетаниях всегда будет дифтонг! Таким образом, чтобы понять как произносится форма того или иного глагола, надо знать как спрягается этот глагол:
enviar [em-bi-ár] – envía [em-bí-a], но cambiar [kam-bjár] – cambia [kám-bja]

   *Также стоит заметить, что указанные особенности распространяются и на произношение сочетаний iáis, iéis в некоторых формах указанных глаголов:
enviar [em-bi-ár] – enviáis [em-bi-ájs], но cambiar [kam-bjár] – cambiáis [kam-bjájs]

– в соответствующих сочетаниях в формах некоторых глаголов, оканчивающихся на –uar:
actuar [aγ-tu-ár], actúa [aγ-tú-a], actuaba [aγ-tu-á-ba], actúo [aγ-tú-o], actúe [aγ-tú-e], actuó [aγ-tu-ó], actué [aγ-tu-é], но actuaré [aγ-twa-ré], actuara [aγ-twa-rá]

   *Это относится к глаголам: (des)graduar, actuar, individuar, fluctuar, (e)valuar, usufructuar, atenuar, perpetuar, extenuar, habituar, insinuar, deshabituar, (des)continuar, situar, puar, tumultuar, ruar, acentuar, exceptuar, puntuar, preceptuar, desvirtuar, conceptuar, contextuar, menstruar, ganzuar, cansuar, tatuar, infatuar, estatuar.

   *Однако в тех глаголах, которые оканчиваются на –cuar, -guar, в соответствующих сочетаниях возникает дифтонг: evacuar, adecuar, licuar, oblicuar, averiguar
averiguar [a-βe-ri-γwár], averigua[a-βe-rí-γwa], averiguó [a-βe-ri-γwó]

   *Указанные особенности распространяются и на произношение сочетаний uáis, uéis в некоторых формах указанных глаголов:
actuar [aγ-tu-ár] – actuáis [aγ-tu-ájs], но averiguar [a-βe-ri-γwár] – averiguáis [a-βe-ri-γwájs]

– в соответствующих сочетаниях в формах глаголов, оканчивающихся на –uir, в которых появляется ударная í:
atribuir [a-tri-βu-ír], artibuía [a-tri-βu-ía], atribuí [a-tri-βu-í], но: atribuiré [a-tri-βwi-ré], artibuiría [a-tri-βwi-rí-a]

   *Это относится к глаголам: atribuir, retribuir, contribuir, distribuir, imbuir, circuir, inmiscuir, argüir, redargüir, reargüir, (re)huir, recluir, incluir, concluir, ocluir, excluir, fluir, afluir, refluir, influir, diluir, (es)muir, disminuir, derruir, irruir, obstruir, destruir, instruir, (re)construir, estatuir, sustituir, destituir, restituir, instituir, (re)constituir, prostituir, sustituir, intuir.

– в соответствующих сочетаниях в формах всех глаголов, оканчивающихся на –eír:
reír [rre-ír], rio [rri-ó], rieron [rri-é-ron]

– в словах, производных от существительных и глаголов, в которых присутствует зияние:
brío [brí-o] – brioso [bri-ó-so], día [dí-a] – diana [di-á-na], río [rrí-o] – riada [rri-á-ða], desconfiar [des-com-fi-ár] – desconfianza [des-com-fi-án-θa], fiar [fi-ár] – fianza [fi-án-θa] criar [kri-ár] - crianza [kri-án-θa], ferroviar [fe-rro-βi-ár] – ferrovial [fe-rro-βi-ál]

   *И опять-таки, в том случае, если ни одна из гласных в сочетании не находится под ударением, это сочетание в разговорной речи произносится как дифтонг:
país [pa-ís], но paisano [paj-sá-no], prohíbe [pro-í-βe], но prohibido [proj-βí-ðo]

– в некоторых словах, содержащих сочетание двух узких гласных, одна из которых является ударной. Чаще всего такие сочетания встречаются в словах, оканчивающихся на –ismo, –ista, –ito, –ita, –ístico, –ística:
diurno [di-úr-no], altruismo [al-tru-íz-mo], jesuita [je-su-í-ta], circuito [θir-ku-í-to], fortuito [for-tu-í-to], casuística [ka-su-ís-ti-ka]

   *Напротив, в следующих словах имеется дифтонг: juicio, benjuí, muy, cuidar (и производные), fui, fuiste, ruido, ruin, arruino, suizo, Luis, triunfo, viuda и т.д.

   *Дифтонг будет и в том случае, если в сочетании двух узких гласных ни одна из не будет ударной:
suicida [swi-θí-ða], diurético [dju-ré-ti-ko]

– в прилагательных, оканчивающихся на–uoso(s), -uosa(s):
suntuoso [sun-tu-ó-so], virtuoso [bir-tu-ó-so], sinuoso [si-nu-ó-so], acuoso [a-ku-ó-so]

– в сложных числительных, содержащих элемент ocho:
dieciocho [dje-θi-ó-t∫o], veintiocho [bejn-ti-ó-t∫o]

– в следующих словах и их производных:
biombo [bi-óm-bo], miasma [mi-áz-ma], arriero [a-rri-é-ro], hiato [i-á-to], anual [a-nu-ál], santuario [san-tu-á-rjo], cruel [kru-él], tiara [ti-á-ra], maniobra [ma-ni-ó-βra], diálogo [di-á-lo-γo], boquiancho [bo-ki-áň-t∫o], triágulo [tri-á-γu-lo], cliente [kli-én-te], trienio [tri-é-njo], bienio [bi-é-njo], prior [pri-ór], piano [pi-á-no], gorrión [go-rri-ón], guion [gi-ón], ion [i-ón], muon [mu-ón], pion [pi-ón], prion [pri-ón], ruan [rru-án], truhan [tru-án], Ruan [rru-án], Sion [si-ón]

2. Дифтонги. Синерезис и синалефа

Дифтонгизация в испанском языке происходит в следующих случаях:

– всегда формирует дифтонг последовательность из ударной открытой и безударной закрытой гласных:
causa [káw-sa], terapéutico [te-ra-péw-ti-ko], teméis [te-méjs], Sainz [sajnθ], voy [boj]

– обычно, за исключением упомянутых выше случаев, формирует дифтонг сочетание безударной закрытой и ударной открытой гласных или же сочетание двух узких гласных, вторая из которых является ударной:
cuadro [kwá-ðro], cielo [θjé-lo], función [fun-θjón], viuda [bjú-ða], ruido [rrwí-do]

   *Кроме собственно Кастилии и некоторых стран Латинский Америки (таких как Аргентина и Эквадор), во всех остальных испаноязычных регионах эти сочетания всегда произносятся как дифтонг.

– когда имеет место сочетание открытой и закрытой или закрытой и открытой гласных и обе они являются безударными, а также при сочетании двух безударных закрытых гласных:
reinar [rrej-nár], bailar [baj-lár], boicotear [boj-ko-te-ár], feudal [few-ðál], cautivo [kaw-tí-βo], bienestar [bje-nes-tár], aviación [a-βja-θjón], radio [rrá-ðjo], ciudad [θju-ðáð], cuidado [kwi-ðá-ðo]

– также в разговорной речи произносится как дифтонг и сочетание двух открытых гласных, при условии, что ни одна из них не находится под ударением. Причём действуют следующие правила:

   в сочетаниях ea и oa редуцируется первый элемент и возникают дифтонги ӗa и ŏa (подобные дифтонги, кстати, есть в румынском языке):
lealtad [lӗal-táð], línea [lí-nӗa], coagular [kŏa-γu-lár], realidad [rrӗa-li-ðáð]

   в сочетаниях eo и oe, подобно тому, как это происходит с iu и ui, редукции также подвергается  первый элемент:
empeorar [em-pӗo-rár], níveo [ní-βӗo], incoherente [iŋ-kŏe-rén-te], petróleo [pe-tró-lӗo]

   в сочетаниях ae и ao, напротив, редуцируется второй элемент:
traerán [traӗ-rán], ahogado [aŏ-γá-ðo], raedera [rraӗ-ðé-ra]

   *Всё сказанное относится в том числе и к тем сочетаниям гласных, которые возникают в потоке речи на стыке слов (т.н. синалефа).

   *В разговорной речи жителей иных испаноязычных регионов (особенно в Мексике), указанные дифтонги ӗa, ŏa, ӗo, ŏe, aӗ и aŏ могут превращаться соответственно в ja, wa, jo, wo, aj и aw.

Lutsko

III. Произношение групп согласных.

1) Изменения в сочетаниях с носовыми

В испанском языке носовой в имплозивной позиции почти всегда уподобляется по месту артикуляции следующему согласному, при этом фрикативные варианты фонем /b/, /d/, /j/ и /g/ становятся смычными:

– сочетания m и n с билабиальными b/v, p и m произносятся соответственно как [mb], [mp] и [mm]:
combinación [kom-bi-na-θjón], un balón [um ba-lón], un vaso [um bá-so], un pie [um pjé], un mes [um més]

– сочетание n с лабиодентальным f произносится как [mf] (с лабиодентальным [m]):
influir [im-flu-ír], un farol [um fa-ról]

– сочетания n с межзубным z/c(i,e) произносится как [nθ] (с межзубным [n]):
un zapato [un θa-pá-to], permanencia [per-ma-nén-θja]

– сочетания n с зубными d и t произносятся соответственно как [nd] и [nt] (с зубным [n]):
un diente [un djén-te]

– сочетания n с альвеолярными l, n, s и r произносятся соответственно как [nl], [nn], [ns] и [nrr] (всегда с долгим rr):
un lado [un lá-ðo], un navio [un ná-βjo], pensar [pen-sár], un río [un rrí-o], sonreír [son-rre-ír]

– сочетания n с палатальными y/hi, ch и ll произносятся соответственно как [ňdʒ], [ňt∫] и [ňλ]:
inyectar [iň-dʒek-tár], un hierro [uň dʒé-rro], ancha [áň-t∫a], un chico [uň t∫í-ko] conllevar [koň-λe-βár]

– сочетания n с велярными g, c, j/g(i,e) и h(u) произносятся соответственно как [ŋg], [ŋk], [ŋχ] и [ŋw]:
lingüística [liŋ-gwís-ti-ka], un cuento [uŋ kwén-to], un granjero [uŋ graŋ-χé-ro], un huerto [uŋ wér-to]

   *Единственным исключением является сочетание mn, которое произносится [mn]:
alumno [a-lúm-no]

   *Также необходимо помнить, что звук [m] сам по себе никогда не встречается в конце слова, кроме как в позиции перед билабиальным. Во всех остальных случаях конечный m произносится как n со всеми отмеченными особенностями:
máximum [máγ-si-mun], álbum grande [ál-βuŋ grán-de], но álbum pequeño [ál-βum pe-ke-ňo]

2) Изменения в сочетаниях с l

Подобно m и n, звук [l] также преперпевает изменения в сочетаниях с другими согласными:

– l становится межзубным в позиции перед межзубным z/c(i,e):
calzar [kal-θár], el cine [el θí-ne]

– l становится зубным в позиции перед зубными d и t, при этом d произносится как смычный:
el día [el dí-a], alto [ál-to]

– l становится палатальным в позиции перед палатальными y/hi, ch, ll и ñ, при этом y/hi произносится как аффриката:
el yeso [eλ dʒé-so], el hielo [eλ dʒé-lo], el chico [eλ t∫í-ko], el llavero [eλ λa-βé-ro], el ñoño [eλ ňoňo]

   *В сочетании lr элемент r всегда произносится как долгий звук [rr]:
alrededor [al-rre-ðe-ðór], el río [el rrí-o]

3) Изменения в сочетаниях со спирантами

В разговорном языке звуки [θ] и в позиции перед звонкими согласными подвергаются соноризации:

– в позиции перед b/v, m, d, n, l, g и h(u) согласный s переходит в звук [z]:
las botas [laz βó-tas], las manos [laz má-nos], desde [déz-ðe], asno [áz-no], isla [íz-la], rasgo [rráz-γo], los huesos [loz wé-sos]

– в позиции перед палатальными y/hi, ll и ñ согласный s переходит в звук [ʒ]:
pues yo digo [pweʒ jó ðí-γo], dos hierros [doʒ jé-rros]

– в позиции перед r согласный s переходит в звук [r], либо вообще исчезает, при этом r произносится как долгий звук [rr]:
Israel [ir-rra-él]/[i-rra-él], las rejas [lar rré-χas]/[la rré-χas]

   *Стоит отметить, что в сочетании sc(i,e) звук также исчезает:
escena [e-θé-na]

   *Аналогичным образом в положении перед звонкими согласными происходит и соноризация звука [θ], который всегда переходит в [ð]:
Luzbel [lúð-βel], diezmo [djéð-mo], luz dorada [luð ðo-rá-ða], tizne [tíð-ne], juzgar [χuð-γár]

4) Изменения в сочетаниях с глухими смычными

В разговорном языке глухие смычные p, t и c в имплозивной позиции переходят в звонкие фрикативные:

– p перед c(i,e), s, t произносится как [β]:
opción [oβ-θjón], cápsula [cáβ-su-la], apto [áβ-to]

   *Причём в сочетаниях sept- и -script-/scripc(i)- звук [p] вообще исчезает:
séptimo [sé-ti-mo], septiembre [se-tjém-bre], suscripción [sus-kri-sjón], suscriptor [sus-kri-tór]

– t перед l, m, n произносится как [ð]:
atlas [áð-las], atmósfera [að-mós-fe-ra], étnico [éð-ni-ko]

– c перед с(i,e), d, m, n, t произносится как [γ]:
dirección [di-reγ-θjón], anécdota [a-néγ-ðo-ta], acmé [aγ-mé], técnica [téγ-ni-ka], actor [aγ-tór]

   *Соответственно, буква x в интервокальной позиции произносится как [γs], перед глухими согласными – как , а в сочетании xc(i,e) она вообще не произносится:
examen [eγ-sá-men], máxima [máγ-si-ma], exponer [es-po-nér], excepción [e-θeβ-θjón]

Таковы основные особенности произношения различных сочетаний гласных и согласных в разговорном стиле кастильского литературного языка. Но следует помнить, что языковая реальность всегда богаче любых схем.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр