Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фильмы, которые мы смотрим

Автор Марго, апреля 16, 2013, 19:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Недавно зашел в бесплатный 4G-кинотеатр от "Теле 2", и там как раз начинался фильм, так что я посмотрел его целиком. Как я понял - норвежский. О том, как сошел оползень, и курортный городок накрыло цунами. Приблизительно. По-моему, это первый норвежский фильм, который я видел. В целом понравилось.

Ага, нашел. Действительно, норвежский. Относительно свежий, 2015 года, называется "Волна" - https://www.kinopoisk.ru/film/volna-2015-842950/

По съемкам, сюжету и другим деталям создается полное впечатление, что кино американское.

Easyskanker

Вспомнил от ваших слов какой-то норвежский треш, который смотрел давным-давно, а вот название вспомнить не могу. Точно не "Мертвый снег". Какой-то пародийный боевик, где еще лапландцы были.

Γρηγόριος

Посмотрел 'Милые кости' — интересный фильм. Убийца — виртуоз.


Hellerick

Тут советские фильмы пытаются втиснуть в американские жанры.

Можно ли, например, «Обыкновенное чудо» считать худшим мюзиклом, чем «Карнавальная ночь»?

Просто он хуже укладывается в кодифицированное Голливудом понятие мюзикла.

true

Я так понял перечисляются самые кассовые фильмы в своих жанрах.

Мечтатель

Так и нужно было написать "Самые кассовые советские фильмы". Как определить "лучшие"? Кто и по каким критериям выбирает? Кто-то, например, обожает фильмы Тарковского, а кто-то их терпеть не может.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

true

Можно ли вообще мюзиклы считать художественными фильмами?

Мечтатель

О чём бы ещё рассказать, дорогие любители (некассового) советского кино?

Ну вот из недавно виденного.
"Скандальное происшествие в Брикмилле" (1980, Свердловская киностудия, реж. Юрий Соломин (да, тот самый)) - экранизация пьесы английского писателя Джона Бойнтона Пристли "Скандальное происшествие с мистером Кэттлом и миссис Мун", разоблачающей фальшь и лицемерие буржуазного общества. В картине заняты известные актёры, но для меня этот фильм открыл актрису Нелли Корниенко. Ранее видел её лишь в экранизации комедии Грибоедова "Горе от ума" и там она не произвела особого впечатления (возможно, сам персонаж Софьи таков, что трудно испытывать к нему положительные эмоции). В "Скандальном происшествии" же она сыграла шикарную женщину.


Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от августа 28, 2017, 13:09
"Скандальное происшествие в Брикмилле" (1980, Свердловская киностудия, реж. Юрий Соломин

Хороший фильм. Я после него вдохновился и посмотрел подряд еще несколько экранизаций Пристли.

Мечтатель

Подобно тому как археолог поднимает из толщи земли или со дна морского драгоценную амфору, произведение древней культуры, так и мы извлекаем из тьмы забвения памятники искусства ушедшей эпохи. Пока мы смотрим их, минувшая культура продолжает жить.

"Ловцы губок" (1960, "Мосфильм", реж. Манос Захариас), по мотивам повести греческого писателя Н. Каздаглиса "Водолаз". Картина показывает печальную историю любви и тяжёлый, опасный труд греческих ныряльщиков за губками. В фильме присутствуют надписи на греческом языке, изображены реалии, и это неудивительно, так как режиссёр Захариас - греческий политический эмигрант, долгое время живший и работавший в СССР. В главных ролях красивая пара актёров - Нелли Корниенко и Юрий Васильев (мы знаем его по фильму С. А. Герасимова "Журналист", в котором он исполнил главную роль Юрия Алябьева).
https://www.youtube.com/watch?v=Un9cYeEcf4U

Οι σφουγγαράδες

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Poirot

Пересмотрел экранизацию Пелевина "Generation П". По сравнению с первым разом понравилось больше.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Мечтатель

С вашего позволения я продолжу рассказывать о некоторых старых, полузабытых фильмах.
Особенностью советского кинематографа было то, что главным героем часто являлся... Хороший Человек. Герой попадал в самые разные смешные и трагические положения, преодолевал трудности, встречал насмешки и злобу, но несмотря ни на что оставался Хорошим Человеком. Есть такой фильм "Врача вызывали?" (1974, реж. В. Гаузнер), который я не раз пересматривал (очередной раз сегодня по телевидению) и всегда эта картина оставляет приятное послевкусие, от неё весело и светло. Главная героиня картины - молодой врач Лузина, которую великолепно сыграла актриса Наталья Попова (известная по роли Падчерицы в фильме-сказке "Двенадцать месяцев"). Фильм очень украшает музыка талантливого композитора Олега Каравайчука.
https://www.youtube.com/watch?v=y3UpXfvRMZM
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Γρηγόριος

Посмотрел «Гоголь. Начало» — воистину новый взгляд на классика. Рекомендую ;up: Актёры играют свои роли безукоризненно. Однако ж признаюсь: от его произведений я далёк.


Easyskanker

Название смешное. Прям как "Пушкин 2: Возрождение" или "Дюма. На Заре Справедливости". Это сериал?

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Мечтатель

Посмотрел последний фильм режиссёра Ильи Авербаха "Голос" (Ленфильм, 1982).
Авербах, несомненно, крупный художник, мастер психологического кино, но у меня к его фильмам различное отношение. Некоторые из них ("Монолог", особенно "Фантазии Фарятьева") я люблю, другие ("Объяснение в любви"), напротив, чем-то неприятны. "Голос" - картина о том, в каких муках рождается кино. Фильм выполнен реалистично, без красивостей, с усталыми, вытянутыми  лицами и грязными, обшарпанными помещениями в кадре. Но в целом мне скорее понравилось, чем нет. Потому что это искусство, требующее понимания. Как сказано в фильме одним из персонажей: "Второй сорт всегда всем нравится".
ЦитироватьАВЕРБА́Х Илья Александрович (28 июля 1934, Ленинград — 11 января 1986, там же) — российский кинодеятель, режиссер, заслуженный деятель искусств РСФСР (1976).
Юрий Авербах окончил Ленинградский медицинский институт (1958), и Высшие курсы сценаристов и режиссеров при киностудии «Ленфильм» (1967). В его первом фильме «Степень риска» (1968) несколько героев — коренных питерских интеллигентов — бесконечно спорят о жизни и смерти. Главным состоянием героев Авербаха становится монолог, мучительный и лишенный упрощений. Одиночество героев с каждым фильмом Авербаха нарастало. Профессор Сретенский («Монолог», 1972) обречен на одиночество, но ничуть не печалится этому обстоятельству, ибо таков закон жизни, а Сретенский наделен даром знания этих законов. В картине «Объяснение в любви» (1977) главный герой прошел сквозь испытания советской эпохи, но уцелел и духовно и физически. За свою внутреннюю гармонию он заплатил внешней странностью, а значит и еще большим одиночеством.
Фарятьев в исполнении А.А. Миронова из фильма Авербаха «Фантазии Фарятьева» (1979), еще более странен. Одиночество его едва ли не тотально. Философия его прекрасна, но надуманна и лишена здравого смысла. Героиня «Чужих писем» (1975) не может жить в провинции, почувствовав свое несоприкосновение с нормальным миром, но который населен чуждыми ей людьми. Они говорят с ней на разных языках, у них другое представление о морали, нравственности. В 1982 году Авербах сделал картину «Голос» о смертельно больной героине, которой нужно доиграть свою роль до конца.

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Easyskanker

Посмотрел шведский "En man som heter Ove". В герое узнал себя. Пожалуй, стоит подсесть на книги Фредрика Бакмана.

Hellerick

Тоже смотрел. Вызвал резкое отторжение. К концу фильма ненавидел всех персонажей.

Easyskanker


Poirot

Цитата: Easyskanker от сентября  3, 2017, 12:38
Посмотрел шведский "En man som heter Ove".
"Мужик по имени Уве", что ли?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Easyskanker

"Некий Уве". У нас перевели как "Вторая жизнь Уве".

Мечтатель

Цитата: Γρηγόριος от сентября  1, 2017, 02:35
Посмотрел «Гоголь. Начало» — воистину новый взгляд на классика. Рекомендую ;up: Актёры играют свои роли безукоризненно. Однако ж признаюсь: от его произведений я далёк.



Знакомая посмотрела. Говорит, надругательство над классиком, несусветная жуть и бред. И почему я не удивлён?
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Hellerick

Классик сам был тот еще фрукт.