Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"в сЕти" и "в сетИ"

Автор ВераНиКа, марта 16, 2013, 13:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ВераНиКа

Я сделал сеть ловить Луну
И на охоту вышел.
Сейчас прицелюсь и метну –
Поймаю шар над крышей.

Ты завтра в небо посмотри,
И если ночь темна,
То я могу держать пари,
Что поймана она.

А если будет, то тогда
Взгляд ниже опусти –
Увидишь, как дрожит звезда,
Запутавшись в сетИ. ------------------ никак нельзя оставить?

(А если будет – слово дам:
Взгляд ниже опустив,
Увидишь, как качаюсь там,
Держа её в сетИ)

--------

Moon-Catchin' Net

I've made me a moon-catchin' net,
And I'm goin' huntin' tonight,
I'll run along swingin' it over my head,
And grab for that big ball of light.

So tommorow just look at the sky,
And if there's no moon you can bet
I've found what I sought and i finally caught
The moon in my moon-catchin' net.

But if the moon's still shinin' there,
Look close underneath and you'll get
A clear look at me in the sky swingin' free
With a star in my moon-catchin' net.

Вадимий

Форма «в сети́» единственная допустимая, вроде как. Иначе будет винительный падеж множественного числа.

Toman

Цитата: ВераНиКа от марта 16, 2013, 13:13
Запутавшись в сетИ. ------------------ никак нельзя оставить?
В чём вопрос-то? Не знаю, у кого как, а у меня это единственно возможное ударение этой словоформы. Т.е. сетИ - у меня это р.п., д.п., пр.п. ед.ч. от слова "сеть", а сЕти - это им.п. и в.п. мн.ч. того же слова. Когда слышу слово "сЕти" в смысле одного из вышеупомянутых падежей единственного числа (а так часто произносят на радио, в рекламе и т.п.), меня это коробит, и даже вызывает подозрения в нерусскоязычности говорящего. Так что мне непонятна сама постановка вашего вопроса - ваше ударение не просто нормальное (употребимое, существующее в языке), а (в рамках моего идеолекта и, думаю, в языке большинства реальных русскоговорящих вне СМИ-индустрии и "сценических искусств") единственно допустимое, а вы спрашиваете "нельзя ли оставить?"
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Вадимий

Цитата: Toman от марта 16, 2013, 14:04
Не знаю, у кого как, а у меня это единственно возможное ударение этой словоформы.
Судя по вики, у СРЛЯ тоже. Правда, правда только в местном падеже, в предложном уже «о се́ти», шайтанама.

ВераНиКа

ой, спасибо большое... мне замечание сделали, что ударение не правильно стоит ) я и засомневалась: правил не знаю, пишу интуитивно )

Toman

Цитата: Вадимий от марта 16, 2013, 14:09
Судя по вики, у СРЛЯ тоже. Правда, правда только в местном падеже, в предложном уже «о се́ти», шайтанама.
У меня и в том и в другом "сетИ". Другой вопрос, что сочетание "о сети", боюсь, вообще очень редко встречается в речи, чтобы можно было его себе представить реально. А вот "об этой сети", "о нашей сети" и т.п. - сколько угодно. Вот на этом-то и раскалываются представители СМИ и сценических профессий, натренированные говорить на СРЛЯ, по учебникам и справочникам, вместо реального русского языка (а также всякие подражающие им товарищи) :)
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Вадимий

Цитата: Toman от марта 16, 2013, 14:24
У меня и в том и в другом "сетИ".
У меня ситуация аналогичная описанной в Вашем том посте.

kemerover

Нашёл в сетИ.
Рассказал о сЕти.

В моём идиолекте так.

Марго

А словарь ударений на что?

ЦитироватьРусское словесное ударение
сеть, сети, по сети, в сети, о сети; мн. сети, сетей, сетям, сетями, в сетях (во всех значениях)
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=сеть&all=x

Да, орфословарь дает оба ударения, но процесс, я думаю, идет как раз оттого, что все чаще мы используем выражение в Сети, т. е. в Интернете, а тут и вправду, как правило, слышится в Сети. О сетях же типа рыболовных вряд ли вообще кто-то вспоминает.  И тем не менее опять же вряд ли кто-то не слышал стихотворение:

"Ах, попалась, птичка, стой!
Не уйдешь из сети,
Не расстанемся с тобой
Ни за что на свете!"

(Честно говоря, автора и сама не знала, хотя стих точно на слуху. Оказалось: Александр Порецкий, 1864 год.)

Wolliger Mensch

Цитата: Margot от марта 16, 2013, 17:33
А словарь ударений на что?

ЦитироватьРусское словесное ударение
сеть, сети, по сети, в сети, о сети; мн. сети, сетей, сетям, сетями, в сетях (во всех значениях)
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=сеть&all=x

Да, орфословарь дает оба ударения, но процесс, я думаю, идет как раз оттого, что все чаще мы используем выражение в Сети, т. е. в Интернете, а тут и вправду, как правило, слышится в Сети. О сетях же типа рыболовных вряд ли вообще кто-то вспоминает.  И тем не менее опять же вряд ли кто-то не слышал стихотворение:

"Ах, попалась, птичка, стой!
Не уйдешь из сети,
Не расстанемся с тобой
Ни за что на свете!"

(Честно говоря, автора и сама не знала, хотя стих точно на слуху. Оказалось: Александр Порецкий, 1864 год.)

Речь идёт о локативе, а у вас в примере — генитив.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марго

Цитата: ВераНиКа от марта 16, 2013, 13:13
никак нельзя оставить?
Оставить можно, это же стихи. Но только вот так:

Цитата: ВераНиКа от марта 16, 2013, 13:13
Увидишь, как дрожит звезда,
Запутавшись в сети́.

Wolliger Mensch

Цитата: Margot от марта 16, 2013, 17:36
Но только вот так:
Цитата: ВераНиКа от марта 16, 2013, 13:13
Увидишь, как дрожит звезда,
Запутавшись в сети́.

Осталось только выяснить, кто запутался в сети...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: Margot от марта 16, 2013, 17:33
но процесс, я думаю, идет как раз оттого, что все чаще мы используем выражение в Сети, т. е. в Интернете, а тут и вправду, как правило, слышится в Сети. О сетях же типа рыболовных вряд ли вообще кто-то вспоминает.
1) Среди гуманитариев почему-то очень распространено такое представление, что "сеть", которая компьютерная и "сеть", которая рыболовная - это какие-то два разных слова, которые практически не связаны друг с другом, и которые прямо-таки необходимо различать между собой. Хотя бы даже придумывая для этого какие-то специальные правила об ударении. (Видимо, подразумевается ещё третье "отдельное" слово "сеть" - напр. "торговая сеть").

2) Для технарей, как минимум, компьютерная сеть, телефонная, дорожная, и рыболовная - это реально одно и то же слово, означающее одну и ту же сущность, внутри которого различать ударение для каких-то семантических различий было бы очень странно, за неимением там каких-то различий. Примерно так же, как если бы некто стал утверждать, что надпись на циферблате часов следует читать с ударением "кАмней", а не "камнЕй", чтобы отличить часовые камни от тех камней, которые в горах валяются.

(А вот различать ударением разные падежи ед.ч. и мн.ч. - как раз вполне естественное стремление).

3) Я, например, не называю Интернет просто "сетью". Слишком много чести, прямо скажем - Интернет он и есть Интернет, а если надо сократить - есть официально одобренное сокращение Инет. И привычным мне ударение "на сетИ", "о сетИ" мне стало значительно раньше, чем в народе стали много говорить об Интернете, и (некоторые) обзывать его "Сетью". А моим родителям то же ударение стало привычным, очевидно, задолго до того, как вообще придумали такую штуку как Интернет.

Цитата: Margot от марта 16, 2013, 17:33
И тем не менее опять же вряд ли кто-то не слышал стихотворение:

"Ах, попалась, птичка, стой!
Не уйдешь из сети,
Не расстанемся с тобой
Ни за что на свете!"
Воспринимается как натягивание слова на рифму. Ну, в стихах, ради рифмы, а также сделав скидку на давность лет (и соотв. на то, что язык со временем немножечко того), можно и потерпеть и не поморщить нос. Но в обычной речи современного человека...
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Ellidi

Цитата: Вадимий от марта 16, 2013, 14:09
Судя по вики, у СРЛЯ тоже. Правда, правда только в местном падеже, в предложном уже «о се́ти»
Я не знал. Я вообще не привык различать их кроме случаев, когда разница сказывается и на письме (о мо́сте, на мосту́). Разница в ударении касается только третьего склонения?

Незнание этой разницы мне не мешает читать по-русски, но если мне доведется разговаривать с кем-нибудь, было бы полезно быть осведомленным об этой разнице.

Цитата: Toman от марта 16, 2013, 14:24
А вот "об этой сети", "о нашей сети" и т.п. - сколько угодно.
Я правильно понимаю, что в этих случаях ударение падает на е?

Цитата: Margot от марта 16, 2013, 17:33
А словарь ударений на что?

ЦитироватьРусское словесное ударение
в сети, о сети
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=сеть&all=x
Да, орфословарь дает оба ударения
Я запутался. В процитированном Вами отрывке написано «в сети, о сети» (никакой разницы), т. е. в обоих случаях ударение падает на е? «В сети́» там нет.   :srch:
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Toman от марта 16, 2013, 14:24
У меня и в том и в другом "сетИ".
И меня также. Хотя словосочетание действительно редкое (о сети).

Ellidi

Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2013, 19:41
Цитата: Ellidi от марта 16, 2013, 19:38
(никакая разница)

Эллиди, генитив при отрицании, генитив.
Спасибо, исправил. Но все-таки интересно узнать, правильно ли «в сети́» (как говорит вики) или «в сети» (из цитаты Margot).

(Wolliger Mensch, вопрос о пунктуации: перед «правильно ли» нужно ставить запятую?)
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Wolliger Mensch

Цитата: Ellidi от марта 16, 2013, 19:47
Но все-таки интересно узнать, правильно ли «в сети́» (как говорит вики) или «в сети» (из цитаты Margot).

Все говорят в сети́. Более того, под влиянием локатива и в генетиве часто говорят сети́: я вышел из сети́.

Цитата: Ellidi от марта 16, 2013, 19:47
(Wolliger Mensch, вопрос о пунктуации: перед «правильно ли» нужно ставить запятую?)

В вашем случае нужно, так как «интересно [есть] узнать» и «правильно ли [есть]» — разные предложения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Ellidi, Вы же в основном письменный русский используете, а у Вас он на приличном уровне. С пониманием текстов тоже, думаю, нет проблем. Нафиг Вам какие-то сети? И так, и так можете сказать, все в любом случае Вас поймут. Можете по-пролетарски, а можете по-марговский. :)

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от марта 16, 2013, 19:43
Цитата: Toman от марта 16, 2013, 14:24
У меня и в том и в другом "сетИ".
И меня также. Хотя словосочетание действительно редкое (о сети).

Почему? Достаточно обычное сочетание: мы поговорили о проблемах нашей сети́.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от марта 16, 2013, 19:52
Ellidi, Вы же в основном письменный русский используете, а у Вас он на приличном уровне. С пониманием текстов тоже, думаю, нет проблем. Нафиг Вам какие-то сети. И так, и так можете сказать,все в любом случае Вас поймут. Можете по-пролетарски, а можете по-марговский. :)

:no: Человек серьёзно изучает. Что вы глупости пишете.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2013, 19:52
Почему? Достаточно обычное сочетание: мы поговорили о проблемах нашей сети́.
Так Томан и писал:
Цитата: Toman от марта 16, 2013, 14:24
Другой вопрос, что сочетание "о сети", боюсь, вообще очень редко встречается в речи, чтобы можно было его себе представить реально. А вот "об этой сети", "о нашей сети" и т.п. - сколько угодно.

Вадимий

Цитата: Ellidi от марта 16, 2013, 19:38
Разница в ударении касается только третьего склонения?

Незнание этой разницы мне не мешает читать по-русски, но если мне доведется разговаривать с кем-нибудь, было бы полезно быть осведомленным об этой разнице.
Кажется, да (придумать контрпример не удаётся); но если будете использовать местный падеж с ударением предложного, это будет выглядеть не настолько ужасно, хотя на двери́ всё равно говорить значительно лучше

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2013, 19:53
:no: Человек серьёзно изучает. Что вы глупости пишете.
А я что? Я не против. Просто реально говорят с ударением на последний гласный. Я сейчас специально вслух произнёс, чтобы убедиться.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от марта 16, 2013, 19:53
Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2013, 19:52
Почему? Достаточно обычное сочетание: мы поговорили о проблемах нашей сети́.
Так Томан и писал:
Цитата: Toman от марта 16, 2013, 14:24
Другой вопрос, что сочетание "о сети", боюсь, вообще очень редко встречается в речи, чтобы можно было его себе представить реально. А вот "об этой сети", "о нашей сети" и т.п. - сколько угодно.

У Томана вечно вагон букв, я ему уже писал об этом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр