Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Документ в арабской графике

Автор Türk, марта 10, 2013, 20:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Türk

salam,

кто умеет читать арабский алфавит, скажите пожалуйсто, на каком языке здесь написано? и если можно переведите несколько строк.



"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Flos

Цитата: Türk от марта 10, 2013, 20:45
кто умеет читать арабский алфавит, скажите пожалуйсто, на каком языке здесь написано? и если можно переведите несколько строк.

Я полагаю, это персидская часть вот этого договора:

(wiki/ru) Финкенштейнский_договор

Вот тут есть скан франкоязычной части, видно, что это тот же документ, что у вас:

(wiki/en) Treaty_of_Finckenstein

Türk

Цитата: Flos от марта 11, 2013, 07:36
Цитата: Türk от марта 10, 2013, 20:45
кто умеет читать арабский алфавит, скажите пожалуйсто, на каком языке здесь написано? и если можно переведите несколько строк.

Я полагаю, это персидская часть вот этого договора:

(wiki/ru) Финкенштейнский_договор

Вот тут есть скан франкоязычной части, видно, что это тот же документ, что у вас:

(wiki/en) Treaty_of_Finckenstein
я знаю, мне интересно знать на каком языке именно там написано? персидский или тюркский? не могли бы если можете, перевести на латиницу 1-2 предложений?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Flos

Цитата: Türk от марта 11, 2013, 19:51
перевести на латиницу 1-2 предложений?

Не думаю, что станет понятней. Арабица - специфическая письменность. Лучше сразу поместите куда-нибудь в персидский раздел, на форуме есть ребята, которые знают персидский. Он или не он - сразу распознают.

Вот мой вариант транслитерации первых трех строчек.
То, что и так понятно, написал русскими буквами. Еще jn1понятно - "сторона", это арабизм.

Наверняка где-нибудь да ошибся, там две лигатуры мне неизвестные, я угадывал.

франса императур в италйа y1d шах jn1  blr1(y)  в иран шах s31dnk1h jn1 blr1(y)
1t71d3hd 3n1mh  1ylh m7btkh bn1lr1(y)  mtbwn 1ymh snh 7w1hш

1 - это алиф, может обозначать любую гласную или ничего вообще.
7 - это звук типа русского [х]
3 - это айн, горловой звук, специфический.
1(y) - это издержки письменности, в конце слова алиф и буква "йа" могут передаваться одним символом.
h - может еще обозначать звук [а] в конце слова.
w - может еще обозначать [у], [о]
j - это "дж"

И, конечно, все краткие гласные в середине слова не написаны.



Red Khan


Iskandar

Не компетентен делать уточнение при арабской графике

Red Khan


Ömer

Fransa imparator ve İtalya padişah-i cenabları ve İran şah saadetgah (?) cenabları...

Дальше слишком много персизмов, не могу разобрать, но это безусловно турецкий.
Türk, вы знаете такое слово "cenabları"? По смыслу должно быть что-то вроде "его величество", и гугл находит много ссылок на азербайджанские сайты.
ya herro, ya merro


Alexandra A

Цитата: svarog от марта 12, 2013, 12:52
Fransa imparator ve İtalya padişah-i cenabları ve İran şah saadetgah (?) cenabları...

Дальше слишком много персизмов, не могу разобрать, но это безусловно турецкий.
Türk, вы знаете такое слово "cenabları"? По смыслу должно быть что-то вроде "его величество", и гугл находит много ссылок на азербайджанские сайты.

То есть Император Франции и Король Италии заключает договор с Шахом Ирана?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Ömer

Цитата: svarog от марта 12, 2013, 12:52
Fransa imparator ve İtalya padişah-i cenabları ve İran şah saadetgah (?) cenabları...
ve İtalya padişah, нет изафета.

Цитата: Alexandra A от марта 12, 2013, 13:06
То есть Император Франции и Король Италии заключает договор с Шахом Ирана?
Да, Flos же приводил ссылку:
(wiki/en) Treaty_of_Finckenstein
ya herro, ya merro

Red Khan

Цитата: svarog от марта 12, 2013, 12:52
знаете такое слово "cenabları"?
Цитироватьcenap
is. , -bı ,
esk. , Ar. cenāb
  Saygı, onur ve büyüklük anlamıyla kullanılan bir söz
    Prens cenapları için oturacak yer arıyoruz. -
    Ö. Seyfettin

-Dreamer-

Red Khan, оно и в Азербайджан дили есть (cənab), я ещё в учебнике видел его во фразах типа cənab Məmmədov.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от марта 12, 2013, 17:52
Red Khan, оно и в Азербайджан дили есть (cənab), я ещё в учебнике видел его во фразах типа cənab Məmmədov.
Просто у меня все словари для турецкого, азербайджанского я формально не знаю.  :donno:

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от марта 12, 2013, 18:03
Просто у меня все словари для турецкого, азербайджанского я формально не знаю.  :donno:
Да я понимаю, языки-то официально разные, несмотря на на мнения некоторых. Вы, кстати, понимаете азербайджанский на письме?

Red Khan

Цитата: -Dreame- от марта 12, 2013, 18:15
Цитата: Red Khan от марта 12, 2013, 18:03
Просто у меня все словари для турецкого, азербайджанского я формально не знаю.  :donno:
Да я понимаю, языки-то официально разные, несмотря на на мнения некоторых. Вы, кстати, понимаете азербайджанский на письме?
Если честно, богатого опыта в этом не имею. Здесь, на ЛФ, небольшие фразы понимаю. Один раз фразу, написанную только ASCII даже принял за турецкий.  ;D
Ещё один раз мне нужна была подробная информация об Ильдегизидах (кто когда и где правил и кто чей сын) и такая информация была только в азербайджанской Википедии - разобрался без проблем.  :yes:
Вот сейчас опять почитал - понятно довольно, для меня понятнее украинского точно. Две основные проблемы - много арабизмов и фарсизмов, которые в турецком и есть, но редко употребляются и поэтому я их просто не знаю. Вторая - орфография.

Iskandar


-Dreamer-

Цитата: Red Khan от марта 12, 2013, 18:36
Если честно, богатого опыта в этом не имею. Здесь, на ЛФ, небольшие фразы понимаю. Один раз фразу, написанную только ASCII даже принял за турецкий.  ;D
Ещё один раз мне нужна была подробная информация об Ильдегизидах (кто когда и где правил и кто чей сын) и такая информация была только в азербайджанской Википедии - разобрался без проблем.  :yes:
Вот сейчас опять почитал - понятно довольно, для меня понятнее украинского точно. Две основные проблемы - много арабизмов и фарсизмов, которые в турецком и есть, но редко употребляются и поэтому я их просто не знаю. Вторая - орфография.
Вот Вам файлы кой-какие, они на английском, но для Вас это не проблема. :) Там про различия между языками. Один - небольшой научный очерк, второй - просто примеры, написанные носителем языка (турком). Почитайте, интересно. ;up:

-Dreamer-


Ömer

Цитата: -Dreame- от марта 12, 2013, 17:52
Red Khan, оно и в Азербайджан дили есть (cənab), я ещё в учебнике видел его во фразах типа cənab Məmmədov.
Именно это я и хотел спросить: верно ли, что в азербайджанском оно употребляется чаще, чем в турецком.
Пара азербайджанский-турецкий очень здорово переводится гуглом, на уровне русского-белорусского, всё понятно и ошибок немного.
ya herro, ya merro

Türk

спасибо всем большое ! это финкенштейнский договор, мне хотелось уточнить язык оригинала этого договора. в блоге одного иранского тюрка из хамадана я встретил эту тему и там он давал на латинице этот договор, но меня заинтересовала то что договор на нашем тюркском языке, и это 19 век каджарская династия. обычно принято считать что в те времена уже персидский как бы безалтернативный официальный переписьный язык, но оказывается не все так просто как в распространенном стереотипе.

спасибо за помощь,
а если кому то так просто интересно, вот вариант на латинице этого договора из сайта того блога хамаданского турка:



http://sultanahmadshah.blogspot.com/
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Цитата: Türk от марта 12, 2013, 20:03
спасибо всем большое ! это финкенштейнский договор, мне хотелось уточнить язык оригинала этого договора. в блоге одного иранского тюрка из хамадана я встретил эту тему и там он давал на латинице этот договор, но меня заинтересовала то что договор на нашем тюркском языке, и это 19 век каджарская династия. обычно принято считать что в те времена уже персидский как бы безалтернативный официальный переписьный язык, но оказывается не все так просто как в распространенном стереотипе.
Türk, а не могли ли стороны пользоваться османским по той причине, что французы не знали персидского, а персы - французского, зато османский знали обе стороны.

Türk

Цитата: Red Khan от марта 12, 2013, 20:28
Цитата: Türk от марта 12, 2013, 20:03
спасибо всем большое ! это финкенштейнский договор, мне хотелось уточнить язык оригинала этого договора. в блоге одного иранского тюрка из хамадана я встретил эту тему и там он давал на латинице этот договор, но меня заинтересовала то что договор на нашем тюркском языке, и это 19 век каджарская династия. обычно принято считать что в те времена уже персидский как бы безалтернативный официальный переписьный язык, но оказывается не все так просто как в распространенном стереотипе.
Türk, а не могли ли стороны пользоваться османским по той причине, что французы не знали персидского, а персы - французского, зато османский знали обе стороны.

а кто там перс? договор был заключен между наполеонской францией и каджарским/тюркским государством, со стороны каджаров посол заключивший договор был также тюрок - Əsgər xan Əbdülməliki-Avşar.
а традиция документации на тюркском языке была и до них, у шах исмаила указы, а также переписи других и более поздних сефевидских шахов с польшей, московией и т.д. были на тюркском языке, в этом особо удивительного нет, меня просто удивила что документ 19 века, из этой эпохи это мне известный первый и пока единственный такой тюркоязычный документ времен каджарской династии. должно быть есть еще.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Red Khan от марта 12, 2013, 20:28зато османский знали обе стороны.

да и чем отличается османский дворцовый тюрки от сефевидо/авшаро-каджарской ? например, если я выложу здесь сефевидский документ, могут ли отличить его от османского на основе языка документа?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр