Русская латиница (by Polito)

Автор zduracz, марта 3, 2013, 08:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Slavomir

Цитата: Wolliger Mensch от марта 29, 2013, 16:40
Цитата: Slavomir от марта 29, 2013, 16:30
И они в языковом плане близки тюркам.

Турки близки тюркам? :what:
Ну не надо цепляться к словам, это мелочно, тюрки это конечно.

Timiriliyev

Цитата: Slavomir от марта 29, 2013, 16:30
C другой стороны возможно это и правильно, турки имеют определённую историю с латиницей, пусть и молодую. И они в языковом плане близки тюркам. Но иное беспокоит меня то убожество на которое перевёл турменский солнцеподобный Туркменбаши и тот транслит узбеков, что есть сейчас это даже критиковать не хочу, ибо слов нет. Вот латиница азеров мне очень нравится и весьма гармонично смотрится.
Туркменская латиница... она имеет более сложную, так сказать, историю (1992-1995, за этот период сменили три алфавита). Скажу кратко: алфавиты делались с опорой на кодировки (latin-26 -> western -> CE). Доказательство тому — буквы ň, ž, ý.

ЦитироватьБесит меня когда пытаются без всякой адаптации налепить турецкое убожество на якутский язык, типа ради какого-то "единства" и "чтобы братья-тюрки понимали". Хотя какое взаимопонимание между якутским и, скажем, азербайджанским? В отличие от того же яналифа турецкий алфавит затачивался конкретно под нужды турецкого языка.
Правда — это то, что правда для Вас.

Slavomir

Timiriliev
Кстати такой вопрос если посадить якута и турка рядом для общения, они друг друга поймут?

Timiriliyev

Цитата: Slavomir от марта 29, 2013, 16:49
Кстати такой вопрос если посадить якута и турка рядом для общения, они друг друга поймут?
Вероятность 0%. Я вот пытался понять киргизский, казахский, и прочие тексты, но понятны лишь простые слова и словосочетания, типа үч балык - үс балык.

К примеру, попытка понять текст на тувинском:
ЦитироватьОрфографияны школаларга таарыштырган тускай өөредилге ному кылдыр көрүп болбас.
Орфографияны школаларга - орфографияны оскуолаларга/школаларга.
өөредилге - үөрэтэргэ???
болбас - буолбат???

Ну короче вы поняли. :)
Правда — это то, что правда для Вас.

Easyskanker

Цитата: Slavomir от марта 29, 2013, 15:43î - это румынско-молдавское уродство, да простит меня великий Чаушеску
davaîte bez šovinizma :stop: îot s šapoçkoî - îot ne menee, çem îot s obezîîanîim xvostom, a skoree dazse i bolee. K tomu zse prisutstvie eatoî bukvy v italîanskom i francuzkom obespeçilo eîo usvaivaemostî evropeîskimi dizaînerskimi šriftami

Slavomir

Цитата: mrEasyskanker от марта 29, 2013, 20:05
Цитата: Slavomir от марта 29, 2013, 15:43î - это румынско-молдавское уродство, да простит меня великий Чаушеску
davaîte bez šovinizma :stop: îot s šapoçkoî - îot ne menee, çem îot s obezîîanîim xvostom, a skoree dazse i bolee. K tomu zse prisutstvie eatoî bukvy v italîanskom i francuzkom obespeçilo eîo usvaivaemostî evropeîskimi dizaînerskimi šriftami
В итальянском никогда не видел, во французском да есть, крыши вообще любимая ими диакритика, ну и конечно румынская ы это бесспорно. Вопрос несколько в ином данная диакритика полностью отсутствует в (балто)славянских языках.

Easyskanker

Цитата: Slavomir от марта 30, 2013, 09:10...Вопрос несколько в ином данная диакритика полностью отсутствует в (балто)славянских языках.
а сама латиница полностью отсутствует в восточно-славянских языках. И что теперь?

Slavomir

Цитата: mrEasyskanker от марта 30, 2013, 10:40
Цитата: Slavomir от марта 30, 2013, 09:10...Вопрос несколько в ином данная диакритика полностью отсутствует в (балто)славянских языках.
а сама латиница полностью отсутствует в восточно-славянских языках. И что теперь?
А зачем нам в узкие рамки восточнославянской подгруппы, татарский и турецкий то же в разных подгруппах находятся. Другое дело что вы лепите абсолютно чуждую славянскому миру диакритику. Она возможно имеет хоть какое то обоснование для банатских болгар или липован Добруджи но не более.

Easyskanker

Цитата: Slavomir от марта 30, 2013, 10:43
Цитата: mrEasyskanker от марта 30, 2013, 10:40
Цитата: Slavomir от марта 30, 2013, 09:10...Вопрос несколько в ином данная диакритика полностью отсутствует в (балто)славянских языках.
а сама латиница полностью отсутствует в восточно-славянских языках. И что теперь?
А зачем нам в узкие рамки восточнославянской подгруппы, татарский и турецкий то же в разных подгруппах находятся. Другое дело что вы лепите абсолютно чуждую славянскому миру диакритику. Она возможно имеет хоть какое то обоснование для банатских болгар или липован Добруджи но не более.
Мог бы прилепить гачек, но гачек плохо усваивается большинством шрифтов. Дело не в диакритике, а в виде йота, наиболее близкого к своему первоначальному виду. Если я возьму ı для йота, то верну ему его первозданный вид, но я так не делаю только потому, что î лучше отличается от i. Мне неважно что у кого перенял, а на что сказал "фи", мне важна вся база ИЕ письменности

Валентин Н

У вас мало диакритики и диграфов, надо больше, ваш прожект извиният только то, что в нём нет однозначсти чтения.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

zduracz

Цитата: dagege от марта 28, 2013, 23:09
А если в передавать как w? Ближе к польскому эстетически..

В течение XIX - нач. ХХ вв., напротив, многие народы перешли к "V" (чехи, словаки, латыши, литовцы и, если я не ошибаюсь, скандинавы). В настоящий момент эта буква в качестве [v] употребляется лишь в немецком и польском (а также в редких лужицких и кашубских языках).

В этом нет никакого смысла.

zduracz

Цитата: mrEasyskanker от марта 28, 2013, 21:43А вот кто что привык использовать и что кого с кем роднит - да какая разница, начертание у букв может быть любым...

Нет, на мой взгляд, не любым. Здесь в комментариях совершенно верно упоминали о балто-славянских языках. Именно от родственности и от сложившихся традиций, на мой взгляд, и нужно отталкиваться, а не изобретать "велосипед".

По моему мнению, на латиницу можно переходить по-разному. Можно на понятную большинству латиницу, а можно на собственные никому кроме непонятные "иероглифы".

zduracz

Цитата: DarkMax2 от марта 29, 2013, 11:01
Liana vs lïana. Jesčeo greki vydumali ï.

Если я не ошибаюсь, эта буква употребляется несколько не так, как вы говорите. Она означает, что i с предшествующей буквой не образует дифтонга. Напр., aï, сюда же - aë, oë, отчасти можно вспомнить редкое английское coöperation.

В русских словах -иа-, -ио-, -иу- и тем более -иэ-, если я не ошибаюсь, не встречается (хотя навскидку могу вспомнить "тиун", но это, как я сказал, редкость). На мой взгляд, в таких случаях достаточно просто указывать в словарях то, что гласные здесь читаются раздельно. Иностранные же слова - это совершенно отдельная история. Насколько я знаю, практически везде они "ведут" себя в других языках по-иному. И это нормально.

Валентин Н

Цитата: Polito от марта 30, 2013, 16:25
По моему мнению, на латиницу можно переходить по-разному. Можно на понятную большинству латиницу, а можно на собственные никому кроме непонятные "иероглифы".
а можно и совсем не преходить
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

zduracz

Валентин Н
Цитироватьа можно и совсем не преходить

Это называется сказать ни о чём. Извините.

zduracz

Цитата: Timiriliev от марта 29, 2013, 11:14
Заменяем č и sč (щ) на ć и ś соответственно, получим некую систематизированность. Можно после шипящих всегда писать o как раньше вместо неинтуитивной ie (žoltý, žoludj), а после нешипящих - io по старинке. На разночтения ia, io можно забить, таких слов раз-два и obćolsia, да и все заимствованные.

Хорошая попытка. Без излишеств. Только с ё и щ беда. Также, думаю, для слов типа мэр и мэтр нужно вводить новый вид e, типа mëtr, mër.

Это систематизированностью не будет, к сожалению.

Так сложилось, что у русских "ч" мягкое. И везде оно соответствует č (либо польскому cz); вероятно, здесь могут быть и какие-то исключения, но в данный момент я их не припоминаю - в любом случае, однозначно погоды они не делают. Литера ć соответствует "ць", т.е. русскому "ть".

Да, можно вспомнить южнославянскую гаевицу, но у южных славян ещё и в кириллице есть разница между "ч" и "ћ". Таким образом и вообще - это несколько иная история.

Если коснуться латинизации белорусского и украинского языков, то мягкая "ц" там присутствует и именно ć и использовалась бы для этого звука (а в "латинке" уже используется). Таким образом, в этих языках были бы и č [ч] и ć [ц']. Нам, русским, в этом плане проще.

Кроме того, желательно было бы на мой взгляд, лишних расхождений не создавать (Černigov - Černihiv, а не Ćernigov - Černihiv).

Что касается ś. Это довольно редкая буква и она восходить к палатализованной s. Везде ś соответствует русскому "сь". "Щ" же этимологически восходит, если я не ошибаюсь к "шч" и "шт(ь)". Правильнее было бы передавать "щ" так, как это делают в "латинке" белоруссы - šč (или поляки - szcz (=šč) также, насколько мне известно, у словенцев есть такое сочетание, соответствующее русскому "щ"). Но в русском языке ситуация ещё и такая - šč и sč по звучанию совпадают, а потому более простым было бы писать именно sč (чтобы не плодить лишних сущностей: проще, когда [щ] соответствует одно сочетание "sč", чем когда [щ] соответствуют сразу два сочетания "sč" и "šč").

Что касается иностранных слов типа "мэр". На мой взгляд, смысла вводить дополнительную букву для заимствований из французского языка нет. По-русски мы пишем "тенденция", хотя произносим "тэндэнцыя", "торрент-трекер", а говорим "торрэнт-трэкер". Кстати, если следовать такой логике, то отчасти и слово "секс" правильнее было бы писать как "сэкс".

В таких случаях, на мой взгляд, достаточно было бы просто указать в словаре, что то или иное слово произносится без мягкости.

Повторюсь, иностранные слова - это всегда отдельная история.

Что касается "ё". Изначально я её никак не выделяю среди подобных ей "я" и "ю". Передачу её как "io" и как "o" после шипящих я не отрицаю, это непринципиальный момент. Но есть такой момент: ie практически никогда встречаться не будет, а значит оно свободно. А вот io очень часто будет обозначать отдельные "ио" в заимствованиях, а такие заимствования встречаются часто. Но, конечно, здесь я руководствовался, главнейшим образом этимологическими соображениями.

Просто изначально латинская графика для меня это система, где отдельные её элементы ссылаются друг на друга, а не некая таблица механических соответствий. Повторюсь, "ё" непринципиально, этот момент я отдаю на, так сказать, consensus omnium.

ЦитироватьНа разночтения ia, io можно забить, таких слов раз-два и obćolsia, да и все заимствованные.

Именно так. Могу ошибаться, но в русском языке их, насколько мне известно, от 10% до 15%.

Валентин Н

Цитата: Polito от марта 30, 2013, 17:30
"Щ" же этимологически восходит, если я не ошибаюсь к "шч"
ага, и слово прощение происходить от прошчить, а слово площадка от слова плошчий.

Цитата: Polito от марта 30, 2013, 17:30
более простым было бы писать именно sč (чтобы не плодить лишних сущностей
более простым являетеся писать щ как ш + мягкость, хотя это и не правильно.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Wolliger Mensch

Цитата: Валентин Н от марта 30, 2013, 18:04
более простым являетеся писать щ как ш + мягкость, хотя это и не правильно.

Eto pochiemu eto niepraviylino? Normalino pishetsa: shiuka, shiy, tioshia. Nie viyzhu priepiatstviyj.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Easyskanker

Цитата: Polito от марта 30, 2013, 16:25По моему мнению, на латиницу можно переходить по-разному. Можно на понятную большинству латиницу, а можно на собственные никому кроме непонятные "иероглифы".
Što neponîatnogo v moix ieroglifax? :donno:

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр