Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Письмо.

Автор NikolaoDen, января 15, 2013, 06:30

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 13:54Ф'гас'. Йн'т'р'эснй увас выгвр. Пр'ам рідним Запоріжжям б'ларуш'нй пав'эйлә.
Нет, ні інціресны. Савіршэнна абычны. Проста я шітаю [ə] і [ɐ] алафонамі а, вот і абазначяю іх адной буквай. Такі да, фаныцічнам эта пісьмо давольна трудна назваць. Аддзельнах букв для аллафонав я ні вважу.
Я тартар!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 14:05
Нет, ні інціресны. Савіршэнна абычны. Проста я шітаю [ə] і [ɐ] алафонамі а, вот і абазначяю іх адной буквай. Такі да, фаныцічнам эта пісьмо давольна трудна назваць. Аддзельнах букв для аллафонав я ні вважу.
А зач'эм вә тагда ас'б'л'ацйу зубных смыч'нх паказвйт'? Онав'т' тож фн'мат'ич'скв статусә н'йм'эйт.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 14:12А зач'эм вә тагда ас'б'л'ацйу зубных смыч'нх паказвйт'? Онав'т' тож фн'мат'ич'скв статусә н'йм'эйт.
Цитата: Artiemij от января 16, 2013, 20:03Эта фсіво ліш рускаа реч, запісанаа в окалафаныцічіскай біларусападобнай арфаграфіі
Проста патамушта нраіца так. Я ж ні на што ні пріціндую, пачіму бы і нет?
А у вас правда ноль звука на месці [ə] і [ɪ]?  :o
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 14:21
А у вас правда ноль звука на месці [ə] і [ɪ]?  :o
Вә каво спрашвйт'?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 14:35
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 14:32Вә каво спрашəвəйт'?
Дзіствіцільна  :eat:
Н'над йсправл'ат' маи слава. Т'мбол'й, вм'эдл'нй р'ч'и швы там йнач' пйвл'айц.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 14:37Н'над йсправл'ат' маи слава. Т'мбол'й, вм'эдл'нй р'ч'и швы там йнач' пйвл'айц.
Эта был такой лёхкі намёк на то, што я спрашваю імінна вас. І фсё такі: у вас в эціх містах прям сафсем-сафсем нічіво нет? Мне трудна пріцтавіць, как там не можат быць фставной гласнай. Кароткай-кароткай, но гласнай  :donno:
Я тартар!

DarkMax2

Цитата: Sudarshana от января 16, 2013, 19:01
Цитата: NikolaoDen от января 15, 2013, 06:30
почѣму-то
ятя тут не надо.
укр. чому - чёму - рус.до реф. чему.
укр. чим - чiм - вот тут ять есть :-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 18:02
Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 14:44
укр. чим - чiм - вот тут ять есть :-)
Что за «чім»?
Ну, а чёму Вас почему не удивило? Это просто переходная конструкция для иллюстрации. В украинском ч твёрдое, а ять перешел в і. Вот и вышло: е->ё->о/ѣ->і->и.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 18:10
Ну, а чёму Вас почему не удивило?
Потому что это нормальная форма для окающих диалектов с э > о перед твёрдыми.

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 18:10
Это просто переходная конструкция для иллюстрации. В украинском ч твёрдое, а ять перешел в і. Вот и вышло: е->ё->о/ѣ->і->и.
Укр. чим < др.-русск. чимь < праслав. *či + mь от *kěmь и т. д., в.-русск. форма — ещё одна аналогия с цѣмь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 18:15
Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 18:10
Ну, а чёму Вас почему не удивило?
Потому что это нормальная форма для окающих диалектов с э > о перед твёрдыми.

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 18:10
Это просто переходная конструкция для иллюстрации. В украинском ч твёрдое, а ять перешел в і. Вот и вышло: е->ё->о/ѣ->і->и.
Укр. чим < др.-русск. чимь < праслав. *či + mь от *kěmь и т. д., в.-русск. форма — ещё одна аналогия с цѣмь.
И? чим/чім/чѣмъ. Посредине искусственная форма-иллюстрация.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 18:22
И? чим/чім/чѣмъ. Посредине искусственная форма-иллюстрация.
Он не искусственная. И она не переходная — то же самое чѣмь, только в говорах с ѣ > и.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 18:40
Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 18:22
И? чим/чім/чѣмъ. Посредине искусственная форма-иллюстрация.
Он не искусственная. И она не переходная — то же самое чѣмь, только в говорах с ѣ > и.
Короче, Вы же не будете спорить и отрицать то, что именно икавизм стал причиной появления в украинском литературном языке слова чим, которому соответствует русское дореформенное чѣмъ? Я просто хотел это показать :) ведь нет понятия ыкавизм )
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Artiemij

А што з беларускім чым рабіць будзем?
Я тартар!

DarkMax2

Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 18:46
А што з беларускім чым рабіць будзем?
А с мроей, которая мрѣя? ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

bvs

Вам же написали, чым/чим - продолжение др-рус чимь. Русское чем - из чѣмь, которое по аналогии с цѣмь (позднее кем). Украинский икавизм не при чём.

Artiemij

А с czym? Не украинизм же в польском, ей б-гу
Я тартар!

DarkMax2

Цитата: bvs от января 17, 2013, 18:53
Вам же написали, чым/чим - продолжение др-рус чимь. Русское чем - из чѣмь, которое по аналогии с цѣмь (позднее кем). Украинский икавизм не при чём.
Подозрительно это. Ну почему тогда значение идентичное? И две из трёх букв общие.
Лишние сущности: "древнерусское" чимь, русское чѣмь, польское czym... Оккама негодует.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

bvs

Все правильно, в ч-имь закономерное окончание "мягких" основ, то же самое в j-имь, с-имь.

DarkMax2

Цитата: bvs от января 17, 2013, 19:00
Все правильно, в ч-имь закономерное окончание "мягких" основ, то же самое в j-имь, с-имь.
ч мягкое раньше было? Оно же только в русском нонче мягкое.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 18:44
Вы же не будете спорить и отрицать то, что именно икавизм стал причиной появления в украинском литературном языке слова чим, которому соответствует русское дореформенное чѣмъ? Я просто хотел это показать :) ведь нет понятия ыкавизм )
Ещё раз:
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 18:15
Укр. чим < др.-русск. чимь < праслав. *či + mь от *kěmь и т. д., в.-русск. форма — ещё одна аналогия с цѣмь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр